Автор: Фэн дэ Линдан/风的铃铛
Арт: Ibuki SatsukiПеревод на английский язык: Spicy Chicken Translations
Перевод на русский: Су Вон
Редактура, вычитка: Су Вон, Шиди
***
Прежде чем войти, я подумала о том, что следовало было извиниться. Это помогло бы произвести хорошее впечатление. Я даже была готова принести с собой терновую палку [1] для наказания и приказала Лу Шуй сделать это. Если все это не сработает, то притворюсь больной.
Передо мной предстала маленькая комнатка, похожая на комнату в общежитии. Там были кровать, стол и книжный шкаф. А также четыре драгоценности рабочего кабинета [2]. Если бы не огромный забор, ограждающий меня, я бы подумала, что приехала сюда на каникулы.
Тц! Весь план провалился! Я даже попыталась показать, какая я чистая и непорочная [3]!
Видимо, мое лицо было слишком эмоциональным, и потому Цюй Сян насмешливо улыбнулся. Пока я осматривалась, он уже успел подойти к камере.
— Сян Тяньгэ, кажется, вы неплохо справляетесь.
Генерал сидела на кровати с закрытыми глазами. Она была очень спокойна. На ней была черная одежда без каких-либо узоров.— Цюй Сян, — она медленно открыла глаза. — Вы уже должны были получить документы на развод.
— Эм, а вы правда хорошо адаптируетесь, я помогу вам выбраться из этого затруднительного положения, — произнес принц, скрестив руки на груди.
Сян Тяньгэ не сделала никакого выпада в ответ. Вместо этого она спокойно поблагодарила его:
— В этот раз мне нужно будет поблагодарить вас за помощь.
Цюй Сян замер не в силах ничего сказать.В мое сердце закралось недоброе предчувствие. Если вспоминать все те романы, то это тот самый поворотный момент в отношениях двух героев, и он станет предпосылкой их последующего примирения. Если бы я была обычной второстепенной героиней, то я бы после исполнила свою главную цель и стала бы катализатором отношений. Но я уже знаю, как окрашена эта история! Я не буду следовать сюжету! Я не та, кто будет следовать сценарию!
Я взглянула на Цюй Сяна. После я, легко оттолкнув его, бросилась вперед и схватилась за прутья решетки.
— Тяньгэ!
Она встала и подошла ко мне. Выражение ее лица изображало беспомощность.
— Почему ты тоже здесь?
— Я здесь, чтобы увидеть тебя! — я тайком ущипнула себя за бедро, чтобы прослезиться. — Ах, прости! Это все моя вина!
— И правда, большинство проблем у нас по вашей вине, — саркастично фыркнул Цюй Сян.
Я мысленно кинула в него кинжал. Ты вообще что-то умеешь, пушечное мясо?!
YOU ARE READING
The General's Manor Young Concubine Survival Report/将军府小妾生存报告
RomansaАвтор - Фэн дэ Линдан/风的铃铛 Оригинал - http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2575677 Анлейт (разрешение получено) - https://spicychickentranslations.wordpress.com/novel-translations/tgmycsr/ Я думала, что я буду императрицей! Мне оставалось лишь с...