Дэвид Райт, темноволосый мужчина среднего роста, гладковыбритый, и как всегда в отличном костюме своим внешним видом служил рекламой продукции, которую продавал. Он работал в магазине мужской одежды уже не первый год. Ему нравилась его зарплата, и радовали бонусы с каждой удачной продажи. Дорогие и стильные вещи, окружавшие Райта изо дня в день, воспитали в нем чувство прекрасного (или снобизма, по версии недоброжелателей, но Дэвид не уделял таким личностям свое драгоценное внимание), а также научили разбираться в брендах, качестве тканей и пошива.
Несмотря на то, что рабочий день не так давно начался, а стрелка на циферблате часов приближалась к одиннадцати, Райт успел продать один костюм мистеру Моррису, владельцу ресторана французской кухни и постоянному клиенту. Почти час они подбирали правильный наряд полноватому мужчине. Слегка взволнованный клиент поделился своими планами на этот обед: его ждало свидание с бывшей одноклассницей, но она, исходя из рассказа мистера Морриса, еще об этом не догадывалась. Перемерив всю одежду, которая была у него дома, владелец ресторана не смог остановить свой выбор ни на одном из нарядов. Все казалось ему не тем, что надо. И вот, только открылся магазин, как мистер Моррис пришел за помощью к Райту, решив довериться профессионалу. Они провозились больше часа в поисках идеального варианта, но результат того стоил, клиент оказался доволен: подобранные в тон рубашке брюки и пиджак делали его фигуру стройнее и удачно скрывали недостатки.
Попрощавшись с довольным мистером Моррисом, ставшим беднее на семь тысяч долларов, Дэвид хотел присесть и немного отдохнуть, но его намерения прервала открывшаяся дверь – зашел новый потенциальный клиент. Первое, на что обратил внимание Райт – идеально сидящая одежда неплохого качества, но продавцу было сложно подобрать нужный синоним, чтобы ее охарактеризовать. Вроде размер и взрослый, но она скорее подошла бы его тринадцатилетнему кузену, когда его наряжали для встречи с излишне консервативными бабушкой и дедушкой… Райт скривился, вспомнив свои встречи с пожилой четой.
Черные волосы посетителя магазина доходили до плеч и слегка завивались. На тренированный взгляд Дэвида, молодому человеку едва исполнилось двадцать. Высокого роста, футов шесть и стройный - такому самое место на подиуме или обложке глянцевого журнала – уверенной походкой он направился к Райту. Правильные черты лица, тонкий небольшой нос, большие зеленые глаза посетителя сразу породили неприязнь у Дэвида. Он любил красивые вещи, но людей… Всех, кто был красивее его, Райт считал пустоголовыми баловнями судьбы и всегда выискивал или приписывал таким воображаемые недостатки.
— Здравствуйте, - фальшиво улыбнулся Дэвид. – Меня зовут Дэвид Райт. Как к вам обращаться?
— Мистер Блэк, - приятным голосом ответил молодой человек, уголки его рта слегка приподнялись в намеке на улыбку.
— Мистер Блэк, - весь вид Райта показывал его желание угодить, свои истинные чувства он с легкостью прятал. – Могу я вам чем-то помочь?
— Да, - посетитель магазина обвел взглядом помещение. – Мне надо подобрать несколько костюмов.
— Придя в наш магазин, вы сделали правильный выбор, - Райт направился к стеллажам с одеждой. - На какую сумму вы рассчитываете?
— Сначала покажите, что у вас есть, а потом будем обговаривать цену, - прохладно ответил молодой человек. – Может, качество вашего товара меня не устроит.
— Уверяю вас, наш магазин специализируется на одежде класса люкс и ни у кого никогда не было нареканий на качество изделий, - продавец понял, что не стоило спрашивать о количестве денег, которые желает потратить клиент. Дэвид поступил не слишком профессионально, задав этот вопрос.
— Как насчет этого? – Райт предложил серый костюм в клетку, не слишком дорогой, как для такого уровня магазина.
— Не подходит, - мистер Блэк подошел к другому стеллажу и указал на темно-синий из овечьей шерсти. – Я бы хотел примерить этот.
— Конечно, - произнес Райт, беря синий костюм в руки. – У вас хороший вкус.
Покупатель никак не прореагировал на его слова, неспешно осматривая весь ассортимент, время от времени показывая на понравившиеся вещи, которые Дэвид снимал и держал все время в своих руках, пока гость магазина придирчиво выбирал. Когда продавец уже устал носить множество предметов одежды, мистер Блэк соизволил провести себя в примерочную. Райт пропустил вперед молодого человека со словами:
— Проходите, располагайтесь.
Дэвид повесил все выбранные модели снаружи кабинки. После того, как гость магазина разделся, Райт передал тому брюки, шелковую рубашку и пиджак. Костюм синего цвета, выбранный самым первым, удивительно шел мистеру Блэку, но был великоват в талии.
— Вам очень идет, - сказал правду продавец. – Но необходимо немного ушить. Наши мастера сделают это бесплатно.
— Хорошо, - молодой человек еще раз посмотрел на себя в зеркало, которое стояло возле примерочной. – Только сначала я желал бы примерить все мною выбранное. Вдруг еще что-то надо будет подогнать по фигуре.
— Конечно, но мне нужно позвать Джереми Смита, нашего портного, - Райт был слегка раздражен отсутствием Смита. Портной пообещал вернуться через полчаса, когда отпрашивался к своей зазнобе Хелен, работающей на соседней улице, после ухода владельца ресторана, но он отсутствовал уже больше часа. Продавцу не хотелось бросать клиента одного, но, видимо, Дэвиду самому придется пойти за Джереми и привести этого ловеласа.
— Подождите буквально пару минут, - мистер Блэк благосклонно кивнул, соглашаясь подождать.
Дэвид торопливо пошел к выходу – молодой человек задумчиво рассматривал себя в зеркале — Райт радовался камерам наблюдения в магазине, а то если бы они отсутствовали, он ни за что не оставил покупателя одного в магазине.
***
Когда продавец вышел из магазина, Гарри еще несколько минут полюбовался на свое отражение. «Все же красивое тело мне досталось», - с усмешкой подумал маг, а потом вытянул перед собой руку и плавно начертил в воздухе двумя пальцами знак, похожий на букву «Г». Воздух в помещении стал будто осязаем, и камеры, исправно работающие до этого, перестали записывать изображение.
Волшебники, после принятия Статута Секретности, создали множество чар для сокрытия магического мира от простецов. Идя в ногу со временем, носители магического дара совершенствовали способы конспирации. В век технологического прогресса, когда появились предпосылки к повсеместному распространению камер, а спутники могли сделать снимок всего Земного шара, создавались новые заклинания, которые надежно прятали мир, населенный магами и волшебными существами. Знали бы магглы, насколько просто обмануть всю их технику, они, скорее всего, ужаснулись бы.
Простенькие чары, доступные даже первокурснику, которые он применил, были вычитаны в книге «Экзотический туризм: как не нарушить закон, путешествуя с магглами». Гарри опробовал их в магазине бытовой техники, где можно было увидеть на мониторе изображение, когда камеры стояли на записи – чары работали. Теперь Поттер не опасался, что его действия окажутся записаны.
Сегодня, сразу после прилета и заселения в гостиницу, Гарри выпил зелье, увеличивающее возраст, продолжительность действия которого сорок восемь часов, и сам себя обругал. Его же старшую версию никто не видел во время заселения, и будет странно, что с его номера выйдет не ребенок, а взрослый. Поттер, когда в сопровождении дяди шел в свои временные апартаменты, заметил камеру возле лифта и лестницы, которая охватывает и коридор. На минуту маг пожалел о том, что выбрал такую дорогую гостиницу, где беспокоились о безопасности гостей, и, конечно же, следили за модой.
Технологии стремительно развивались: в этом году на рынках появились беспроводные телефоны от компании «Nokia», о которых с воодушевлением рассказывал какой-то ведущий с экрана телевизора. Просмотр «ящика», как называл его Дадли, было любимым занятием семейства Дурсль. Камеры, фантазии о роботах и умных компьютерах, разные технологические новинки – тренд нового столетия. Волей-неволей, но Поттер оказался посвящен в эти детали, и книга «Экзотический туризм: как не нарушить закон, путешествуя с магглами», купленная им во время второго посещения Косого переулка только из-за названия, оказалась как нельзя кстати. В ней описывалось, как избежать фиксацией камерами творимого магами волшебства, и, причем, не одним способом, с подробными пояснениями работы того или иного заклинания. Как наложить чары, отталкивающие внимание обычных людей и многое другое.
Став за мгновение физически взрослым, маг подошел к самому большому зеркалу в номере. Сняв халат, он придирчиво осмотрел себя со всех сторон. Тщеславие – один из его пороков, и отражение в зеркале, показывающие, каким он станет через десять лет, было воспринято им с одобрением. Стройное красивое тело, видимо, физический труд, которым мальчик занимался по воле своих родственников, пошел ему на пользу. «Надо будет закрепить результат, - подумал Гарри. – Воспользоваться одним интересным ритуалом, заодно и повышу слегка физическую силу».
Закончив осмотр, Поттер увеличил свою одежду и после того, как ее надел, подогнал по фигуре. На мальчике школьного возраста она смотрелась превосходно, а на взрослом, с неодобрением заметил маг, не слишком хорошо.
Наложив чары невидимости, маг вышел из своего номера. Ему необходима информация, и ее источником будет персонал отеля. Многим свойственно недооценивать обслуживающий персонал. Может и к лучшему. Люди несказанно удивились бы, узнав, сколько их тайн известно тем, кого не принято замечать.
Первая попавшаяся горничная, к его сожалению, оказалась не слишком осведомлена: ни о том, где купить лучшую одежду, ни о личности, которую ему еще предстояло найти. Крашеная блондинка, с незапоминающимся лицом, работала в этом отеле всего вторую неделю, а сама была выходцем из семьи простых рабочих. Но Мэнди, как ее звали, посоветовала обратиться к консьержу Энтони Вилксу, который проработал в сфере отельного бизнеса больше двадцати лет. Подтерев память о разговоре, состоявшемся вне радиуса обзора камер, Гарри вернулся в номер. Позвонив на ресепшн, Поттер попросил, чтобы мистер Вилкс поднялся в его номер.
Спустя десять минут раздался стук в дверь.
Консьерж, высокий мужчина со слегка тронутыми сединой висками, оказался весьма полезным.
Идею, как найти человека, занимающего ключевую роль в его плане обогащения, как ни странно, подсказал Вернон. В сфере больших денег существует понятие дресс-кода. Акулы экономического мира одеваются в элитных магазинах, где, кроме готовой продукции, которую могут подогнать по фигуре, также шили и на заказ. И заказчики оставляют свои адреса, куда часто доставляют уже готовые изделия.
Так вот, Энтони оказался ценным источником информации, он знал, какие марки одежды предпочитают многие влиятельные люди, в том числе и нужный Гарри человек. Вилкс назвал два магазина и пояснил, как туда добраться. А также посоветовал, где лучше арендовать автомобиль с водителем (Поттер не умел водить, но в ближайшем будущем постарается исправить это).
Закончив своеобразный допрос, маг хотел подчистить память, но передумал. Консьерж мог еще понадобиться, и Гарри сделал внушение: теперь Вилкс не будет задавать вопросов о том, почему в этом номере живет взрослый, копия одиннадцатилетнего мальчика и никому не расскажет ни про разговор, ни про Поттера, а также значительно понизилось критическое мышление в отношении слов и поступков мага.
Закончив работу с сознанием, Гарри отпустил Вилкса, а сам, под чарами невидимости, спустился вниз и вышел из отеля. Пройдя немного, он свернул в проход между домов, убедившись вначале, что рядом никого нет, маг снял заклинания. Уже видимый, Поттер вернулся к проезжей части и характерным взмахом руки остановил такси.
Назвав нужный адрес мужчине латиноамериканской наружности, маг сел на заднее сидение автомобиля. Спустя двадцать минут езды автотранспорт притормозил возле здания с большой рекламной вывеской, где был изображен пижонского вида мужчина в костюме-тройке. Расплатившись с водителем, Гарри направился ко входу в магазин. Внутри его поприветствовал продавец, фальшиво улыбаясь. А потом еще и усомнился в его, Гарри, платежеспособности. Он, конечно, понимает, что выглядит не как банкир с Уолл-Стрит, но и на оборванца не похож. Поттер не пожелал разбираться в истинных мотивах негатива со стороны продавца, но мелочно, конечно, решил слегка отыграться, долго выбирая наряды и с удовольствием наблюдая, как тот едва удерживал все понравившиеся магу комплекты. Когда Гарри примерял первый костюм, то ему улыбнулась удача, портного не оказалось на месте, и Райт пошел за ним.
Отойдя от зеркала, маг направился к столу, где, как он предполагал, хранятся нужные ему записи. На деревянной поверхности находился кассовый аппарат, шариковая ручка, карандаш и тетрадь, почти полностью исписанная, с цифрами и набросками одежды, принадлежащая, скорее всего, портному. Гарри выдвинул верхний ящик. В нем лежали глянцевые журналы, обертка от мятной конфеты и записка на надушенной духами бумаге (от нее исходил довольно приятный запах жасмина и чего-то еще) от некой Салли к «сладкому пупсику». Хмыкнув, маг положил на место ароматный листок бумаги и выдвинул второй ящик. В нем оказался, на самом верху, журнал, толстый и в черном переплете. Открыв первую страницу, Гарри победно усмехнулся – оно.
Быстро пролистывая страницу за страницей, он искал нужный адрес, попутно запоминая и другие. Никогда не знаешь, что в жизни может пригодиться. Где-то на половине он нашел фамилию разыскиваемого человека. Запомнив все данные, Гарри дочитал до конца журнал.
Больше ничего интересного в столе маг не нашел. Закончив, Поттер вернулся к зеркалу, где отменил действие чар. Камеры видеонаблюдения ничего не зафиксировали.
***
Джордж неспешно пил чай. Да, тот самый, «пятичасовой чай». Хоть успешный финансист и жил сейчас в Америке, но не избавился от обычая, присущего жителям «туманного Альбиона». Не являясь коренным англичанином по рождению, он считал себя им по духу.
Современная двухуровневая квартира на пятой авеню полностью принадлежала ему. Обставленная в стиле модерн: стены пастельных тонов, деревянная мебель с плавными линиями, паркет, много стекла и металлические акценты в виде кованых ручек на двери и окнах, ножек и спинок у диванов и кресел, металлических завитков люстры, стальным обрамлениям картин и зеркал.
Деревянная дверь, украшенная витражными вставками, распахнулась. Миниатюрная темноволосая женщина в строгой форме, его экономка Элизабет, зашла в комнату.
— Сэр, к вам пришел молодой человек, представившийся мистером Блэком, - чуть хрипловатым голосом произнесла вошедшая. – Он сказал, что от мистера Дракенмиллера.
— От Стэнли? – Джордж заинтересовался, его управляющий хедж-фондом Quantum Fund иногда присылал к нему перспективных работников или сомневающихся инвесторов. – Пропусти.
Та кивнула головой и вышла из помещения.
— Проходите, пожалуйста, мистер Сорос вас примет, - послышался голос Элизабет из холла.
В гостиную комнату вошел высокий молодой человек, темно-синий костюм на нем сидел идеально и подчеркивал зелень глаз.
— Добрый вечер, - голливудская улыбка украсила лицо. - Позвольте представиться – Адриан Блэк.
— Здравствуйте, - Джордж поднялся с дивана. – Меня, как я полагаю, вы знаете.
— Естественно, - все еще улыбаясь, мистер Блэк закрыл дверь.
— Будете что-то: чай, кофе? – предложил хозяин квартиры.
— Нет, благодарю, - Адриан слишком близко подошел к Джорджу.
Сорос хотел сесть, но его тело будто окаменело. Мужчина открыл рот, пытаясь вымолвить хоть слово, но ничего не вышло. Страх обуял его: вдруг это инсульт или инфаркт? Джордж не знал, чем они отличаются по ощущениям, но других предположений у шестидесятиоднолетнего мужчины не было.
— Не стоит паниковать, - ласково произнес молодой человек. – С тобой все нормально… Ну, почти.
Блэк прикоснулся ладонью к виску Сороса. Сначала он почувствовал тепло, а потом безграничное доверие и преданность к стоявшему перед ним визитеру.
— Присядь, - Блэк убрал руки и сел в удобное кресло. – Теперь можно и поговорить.
Джордж с радостью повиновался.
— Вот список самых прибыльных сделок, которые произойдут в будущем, - тот передал исписанную тетрадь в простой обложке. – Выбери самые выгодные, но не допускай возможности заподозрить тебя в этих знаниях. Не выбивайся из образа удачливого и гениального финансиста. Допусти пару промахов, но маленьких.
Сорос кивнул головой, принимая инструкции.
— Но это не самое главное, - зеленоглазый взял печенье с блюдца. - Скупай фунты стерлингов, небольшими партиями. В сентябре тысяча девятьсот девяносто второго года произойдет их резкое удешевление относительно других валют. Ты их все продашь, а когда цена снизится еще больше – снова купишь… Более подробная инструкция в конце тетрадки.
— А еще, чуть не забыл, - молодой человек поднялся. – Найди надежного человека, который создаст документы на имя Адриана Блэка. Думаю, недели тебе хватит?
— Да, - согласился Джордж, у него были знакомые, которые могли с этим помочь.
— Вот и отлично, - улыбнулся маг и направился на выход. – Мои контактные данные записаны на первой странице. Перезвонишь, когда все будет готово. До скорого, - гость махнул рукой.
— До свидания, - механическим голосом попрощался Джордж Сорос.
Примечание к части
В связи с тем, что некоторые читатели посчитали - автор не дружит с математикой, поясню диалог с Соросом.
Тут идет отсылка на "Черную среду", событие, которое произошло в сентябре 1992 года. Тогда произошла резкая девальвация фунта под давлением валютных спекулянтов. Так вот, покупка фунтов мелкими партиями и есть подготовка к этому. Это было на самом деле. Сначала продав большую партию фунтов, а потом купив очень дешево обратно многие обогатились. По разным оценкам тот же Сорос заработал 1-1,5 млрд. долларов, реализовав такую схему.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Дорога к могуществу
FanfictionВедьма из иного мира попадает в тело Гарри Поттера. Она не наивна, сильна, не боится идти по головам. Ради увеличения своих магических сил готова на все, даже жить в теле мальчика.