Diferencia Entre 不 y 没

279 6 9
                                    

你们好呀,ai? 不对不对不对

Muy Buenas Amiguitos, Como estan?
Espero que se encuentre súper y con animo para esta nueva lección...

Bueno bueno dejemos de tonteria y a continuar con la lección de hoy que se trata el uso de 不 (Bu) y 没 (Mei)

Que quiere decir 不(Bu) y 没(Mei) es importante en el uso del chino????

Bueno estas dos caracteres es importante en el chino y s epodria dicir que es uno de los mas basicos que se debe saber

Que significa?

Ambos se traducen como un "NO"

Pero hay una gran diferencia en su uso y combinación

Cuales son?

El 不 es la mas comun "No" que se puede ver, o que se usa muy comúnmente, pero eso no significa que el 没 no se usa...

La diferencia entre ambos son

不 (Bu): es para oraciones de afirmaciones y negaciones, y tambien de preguntas y respuestas que no sea de cantidad o que contenga el verbo 有(You) "tener"

没 (Mei): es para negar algo que tiene una cantidad, o que tenga el verbo 有(You) osea el verbo tener en una oración de afirmación y negacion

Ejemplos:

Con               

--Oración de afirmación y negación--

是不是我同学 (Ni Shi Bu Shi Wo Tong Xue) Eres mi compañero de clase?

是(Bu shi) No lo soy

En este ejemplo puse en negrita el 是不是 (Shi bu Shi) eso es de afirmación y negación ya que traduciendo en español seria "es o no es" y para responder solo tienes que elegir entre 是(Shi) que significa "Si" o 不是(Bu Shi) que significa "No" en el caso del ejemplo el no lo es por eso se pone 不是(Bu Shi) por que no es su compañero de clase

--Oración sin 有(You) "Tener" - -

可不可以帮我?(Ni Ke bu ke yi bang wo) puedes ayudarme?

可以 (Bu ke yi) no puedo

En este caso no se trata de afirmar y negar sino de algo normal, cualquiera pregunta normal, entonces esto sucede como en el caso de afirmar y negar que tiene que elegir entre uno de lo que te pregunta "Puedes" o "No puedes" y en su caso eligió no puedo y como lo dije en la leccion de la diferencia de 二(Er) y 两(Liang) en el caso de la combinación de dos y tres, se omite el primero que se repite, ya que la oración larga sería

你可以不可以帮我? (Ni Ke yi bu ke yi bang wo) el verbo aqui es el 可以 (Ke yi) "Poder",帮(Bang) "Ayudar" tambien es un verbo pero si lo traducimos al español este verbo en la oración termina en infinitivo y si termina en infinitivo no se le cuenta como verbo sino un adjetivo... Si ustedes dan español en la escuela le puede preguntar a su profesor@, el(la) podra afirmar esto...

Ejemplos:

Con.                

Oración con cantidad

你几斤? (Ni Ji Jin) cuanto pesas?

没几斤, 45斤而已  (Mei Ji Jin, 45 Jin Er Yi) No mucho, solo 45 libras

Aqui en estos ejemplos si se nota habla de una cantidad o números, por lo tanto no es correcto usar el 不(Bu) aka, sino el 没(mei)

Oración con verbo 有(You) "tener"

有没有吃饭? (Ni you mei you Chi Fan) has comido?

有 (Mei You) no he comido

En este ejemplo esta el 有(You) verbo tener, y es una oración de afirmar y negar ya que solo te da dos opciones si o no 有(You) o 没有(Mei You) y en el caso q responde es no

En resumen no se usa 不 en las oraciones que tiene el 有 (You) verbo tener

Esto es todo amiguitos, espero que entiendan

Y otra cosa mas:

Espero sus respuestas

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.

Espero sus respuestas....

Bueno ahora si, eso es todo chau chau

Cuidense y que tengan buen dia

拜拜

APRENDE CHINO (BASICO)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora