Bon bah là ça va être court, « ne » n'existe pas les anglophones ne se servent que de « pas » qu'on traduit par « not ». Voilà aller bonsoir...
Bon vous vous doutez bien que c'est pas si simple 😂.
Lorsqu'on lit un peu l'anglais on s'aperçoit que « not » n'est presque jamais dans les phrases négative, et pour cause Watson ! Il est très souvent fusion ou « contracter » avec to do. Je m'explique:
I don't eat this shit. Ici il s'agit du présent simple alors on ne mettra pas « i not eat » mais on préfèrera « i do not eat » qui s'écrit également.
Don't = do + not
Do not = ne pasDes questions ?
VOUS LISEZ
Do you speak vraiment l'english ?
RandomGrand fan de linguistique et des langues étrangères, j'espère pouvoir partager mes connaissances avec le plus grand nombreux d'entre vous: même si je sais que la plus part d'entre vous savent très bien comprendre l'anglais puisque ce poison linguist...