Leçon 11: la négation

664 37 8
                                    

Bon bah là ça va être court, « ne » n'existe pas les anglophones ne se servent que de « pas » qu'on traduit par « not ». Voilà aller bonsoir...

Bon vous vous doutez bien que c'est pas si simple 😂.

Lorsqu'on lit un peu l'anglais on s'aperçoit que « not » n'est presque jamais dans les phrases négative, et pour cause Watson ! Il est très souvent fusion ou « contracter » avec to do. Je m'explique:

I don't eat this shit. Ici il s'agit du présent simple alors on ne mettra pas « i not eat » mais on préfèrera « i do not eat » qui s'écrit également.

Don't = do + not
Do not = ne pas

Des questions ?

Do you speak vraiment l'english ?Où les histoires vivent. Découvrez maintenant