Глава 18

3.4K 317 65
                                    

Сижу на полу в коридоре второго этажа и хмурюсь, разглядывая таинственную полую стену, находящуюся между двумя другими дверьми.

В ней есть что-то странное. Почему посреди коридора находится стена, да еще и полая? За ней может что-то находиться, но что? 

Легкий ветерок дует через открытое окно в конце коридора.

Стягиваю с запястья резинку, убираю волосы с лица и собираю их в пучок. Снова смотрю на стену.

Чувствую, что если долго смотреть на нее, то ответы сами всплывут. Может в конечном счете мне удастся заметить неровную линию на обоях или смутные очертания скрытой двери. Но вот, я сижу тут уже полчаса, а стена какой была, такой и осталась. 

Но за ней что-то должно быть. Гарри сам сказал, что она кажется ему знакомой.

Расширяю глаза в шоке.

Гарри.

Быстренько поднимаюсь с пола и спускаюсь по лестнице, чуть ли не спотыкаясь внизу, но успеваю схватиться за перила для поддержки. Бегу по дому к задней двери. 

Конечно, с моей-то удачей. Тут сейчас находится отец и вешает другие фотографии. 

— Воу, либо тебе срочно нужно в туалет, но ты забыла, где он находится, либо ты бежишь от дикого страуса, — он кладет молоток на кухонный шкафчик и шутливо улыбается.

— Ни то ни другое, — отвечаю и пытаюсь придумать какую-нибудь ложь. Кладу руку на ручку двери. — Я, эм... увидела через окно зайца в траве.

Брови отца тут же взлетают «вверх.

— О-о, а какой вид? Кролик? Беляк?

— Я не знаю, но именно это я и собираюсь разузнать, — быстра киваю, зная, что все правильно делаю: отец любит выяснять виды животных. 

— Я пойду с тобой, — он начинает шагать к двери. 

— Нет!

Он явно удивлен моей несдержанности.

— Я имею в виду, — произношу, смягчая тон, — что ты должен остаться и закончить с фотографиями. Ты ведь знаешь, что он может испугаться сильного шума.

Он кивает, вновь возвращаясь к стремянке.

— Конечно. Вот видишь, все эти шоу по «Дискавери» не были напрасными! 

Быстро одариваю его улыбкой и прошмыгиваю в заднюю верь, перебегаю задний двор.

Спешно открываю калитку и на долю секунда останавливаюсь, чтобы отдышаться, затем снова перехожу на бег. Не останавливаюсь до тех пор, пока не достигаю поляны, изрядно устав.

Phantom / h.s. [Russian Translation]Where stories live. Discover now