4. Nhặt kiếm mà đi (Thượng)

250 21 2
                                    




Tên truyện: 拾劍而行 / Thập kiếm nhi hành

Tác giả: 空想的人 / Không tưởng đích nhân

Nguồn: Đã bay màu trên trang của tác giả, chỉ có thể dẫn link tác giả TvT /  https://kongxiangderen22698.lofter.com

Một bộ khá là nhẹ nhàng, cũng là bộ đã kéo mình xuống hố GiyuuZen đó.

Hôm nay mình vừa thi xong môn thứ hai nha, vậy nên thật muốn đăng gì đó, mấy mà còn có hàng tồn kho, hí hí.

Giờ chắc mọi người cũng sắp thì rồi nhỉ, vậy nên chúc mọi người thi tốt nha.

====================================

Cp: GiyuuZen

Phiên bản học viên Quỷ Diệt kết hợp Sát Quỷ đoàn (Muzan chết nhưng vẫn còn tàn quỷ)

Tư thiết: Trước mắt trừ bỏ Giyuu, Zenitsu cùng người nhà gia tộc Ubuyashiki và các thành viên đã gia nhập lại tổ chức, mọi người đều không có kí ức kiếp trước.

Nhìn chung sẽ là một truyện GiyuuZen rất không GiyuuZen, truyện chủ yếu kể lại quá trình Zenitsu quyết định trở lại làm đội viên của Sát Quỷ đoàn

Có khả năng ooc, khi đọc cần chú ý.

Nếu có thể quay ngược thời gian, vậy cậu rất muốn trở lại cái ngày bị người ta nhờ vả ở lại làm trực nhật một năm về trước, bằng mọi giá từ chối người kia, sau đó dùng hết sức bình sinh phóng thẳng về nhà. Như vậy có lẽ hiện tại cậu còn có thể sống một cuộc sống như bao người bình thường khác.

Zenitsu báo cáo xong nhiệm vụ vừa kết thúc, nhìn Thiên Luân đao trong tay nghĩ như vậy.

"Đừng lơ là, Agatsuma." Không biết từ khi nào, người đàn ông tóc đen mặc đồng phục thể dục yên lặng tiến đến phía sau Zenitsu, dùng vỏ kiếm gõ lên đầu thiếu niên, muốn làm cho đối phương hoàn hồn.

Thiếu niên không hề đề phòng, bị vỏ kiếm đụng vào đầu đánh cốp một cái, đau đến ứa nước mắt. "Ê a! Đau quá, cái gì vậy? Muốn gọi người khác cũng đừng dùng cách bạo lực như vậy chứ, thầy Giyuu*."  Sau khi đem Thiên luân đao thu vào vỏ, cậu xoay người lại tức giận trừng mắt đối phương nói.

(*"Thầy Giyuu": Nguyên văn Zenitsu gọi là "Nghĩa Dũng tiên sinh" 

Sensei(先生), Tiên sinh(ahv.), Sinsang, (Sonsaeng / Seonsaeng tương đương bằng tiếng Hàn) hoặc Xiansheng là một thuật ngữ tôn trọng dùng trong hệ thống danh xưng tôn trọng của Trung Hoa, Nhật Bản, Triều Tiên và Việt Nam (trước năm 1945 như Phan tiên sinh) được dịch ra là "người sinh trước người khác" hay "người đến nơi trước". Trong cách dùng thông thường, nó được nói, trong hình thức phù hợp, sau tên một người và có nghĩa là "người dạy dỗ"; từ này cũng được sử dụng như một danh hiệu để chỉ hoặc xưng với các chuyên gia hoặc người có thẩm quyền khác, chẳng hạn như giáo sĩ, kế toán, luật sư, bác sĩ và chính trị gia hay còn để tỏ lòng tôn trọng với một người đạt tới một mức lão luyện nhất định trong một môn nghệ thuật hay một số kĩ năng khác, ví dụ tiểu thuyết gia, nhạc sĩ, nghệ sĩ và võ sĩ thành đạt.

Có thể Zenitsu xưng Giyuu là Tiên sinh vì Giyuu là tiền bối trong tổ chức, nhưng xét trên quan hệ thực tế hiện tại, hai người đang là thầy trò, nên mình đã sửa lại thành "thầy" để phù hợp với văn cảnh hơn. Trước đây cũng có truyện mình dịch để Zenitsu gọi Giyuu là "thầy", nhưng mình không giải thích vì nguyên văn Zenitsu gọi là "lão sư" chứ không phải "Tiên sinh" như truyện này.)

GiyuuZen - Nắng vàng trên mặt hồ lặng nướcNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ