15 August 1945
" أكتب لك يا محبوبي الجميل وقلبي يآمل أنك بخير،
سمعتُ عن إستسلام اليابان كما استسلمت ألمانيا، وبيد أنّي مكسورةٌ جدًا لما حدث لكم، ولنا، بدايةً من إراقة دماء شعبي وجيشي، حتى دوي انفجار القنبلتين الذريتين على هيروشيما وناكازاكي، إلّا أن قلبي ينتظرُ وبفارغ الصبر، اللحظة التي ستحطُّ فيها قدماي على أرض وطنك، أو وطني، لأقبع في حضنك لبقية حياتي، أنتظر هذه اللحظات بفارغ الصبر،ويؤسفُني أيضًا إخبارك بأن رسائلك - إن كُنت قد أرسلت شيئًا - لم تصلني ، وأني كنتُ في كربٍ شديد لأني لم أنم براحة بعد قراءة رسائلك كالمعتاد..
آمل أنك بخير، وأنك تعيشُ جيدًا وتضحك كثيرًا، وآمل أيضًا أن تشاطرني نصف أحلامي وقُبلاتي قريبًا جدًا..
أنا سعيدة ! "- من جارڤيس شنايدر، إلى الرجُل الأكثر جمالًا وإبهارًا على الأرض، السيّد هاروكو موراي المهيب .
أنت تقرأ
Kamikaze
Poetry« ما الغاية من البقاء بعد فُقدان من لا يجب أن يُفقَد؟ » - جارڤيس شنايدر/ ديسبمر الأسوَد لعام ١٩٤٥ 190720 151120