Német:
Über die Heide, im ersten morgendlichen Schein
Ziehen die Vögel, wo mögen sie wohl morgen sein
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor
Uralte Lieder dringen aus den Nebeln vorKomm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im TanzNebel wie Seide streifen meine Haut so kühl
Weiter und weiter, wo find ich meiner Sehnsucht ZielIch schließe die Augen und mir sprießt ein Federkleid
Schon spür ich den Wind und mache meine Flügel weitKomm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen
Im TanzDie Himmel in dir, wie kann ich sie wissen, kann sie sehen
Wir tanzen im Fluge wie Sterne, die ihrer Wege ziehenKomm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
Lass uns die Himmel jagen Im TanzHát ennek a dalnak az esetében tükörfordításnak nincs sok értelme, ezért fogadjátok szerettel az én verziómat.
Magyar:
A tisztás fölött, az első reggeli fényben
Madarak között, vajon hol szeretne jó holnapot
Követem a susogást, a rezgését a néma mocsárnak
Ó, az ősi dalok áthatolnak a ködönGyere szárnyalj messzire velünk
Hagyd, hogy a szél vigyen, messze ettől a helytől
Gyere szállj, amilyen magasra csak tudsz
Hagyd, hogy a menny üldözzön bennünket a táncbanA köd, mint a selyem, hűvösen érinti a bőrömet
Tovább és tovább, míg meg nem találom vágyaim célját.Becsukom a szemeimet, tollak sarjadnak ki belőlem
Most érzem a szelet, és kitárom a szárnyaimatGyere szárnyalj messzire velünk
Hagyd, hogy a szél vigyen, messze ettől a helytől
Gyere szállj, amilyen magasra csak tudsz
Hagyd, hogy a menny üldözzön bennünket a táncbanA jóságot benned, hogyan tudom észrevenni, hogyan tudom látni.
Táncolunk repülés közben, mint a csillagok, amik utat mutatnak.Gyere szárnyalj messzire velünk
Hagyd, hogy a szél vigyen, messze ettől a helytől
Gyere szállj, amilyen magasra csak tudsz
Hagyd, hogy a menny üldözzön bennünket a táncban
BINABASA MO ANG
Német ének (Avagy dalfordítás)
PoetryÉrdekel a német nyelv? Esetleg tanulsz németül? Szeretsz verseket olvasni? Egy lefordított dalszöveg sok kihívást jelent, olvasása közben egyszerre tanulhatsz nyelvet, és mélyedhetsz el a szöveg jelentésében. Célom megmutatni a delszövegek értékét...