Глава 13

1K 83 2
                                    

Гарри исподтишка окинул Снейпа придирчивым взглядом: мужчина как мужчина, высокий, с резкими чертами лица, но не урод, что бы там Рон ни твердил, обзывая его, еще совсем не старый, хотя и юношей его тоже, конечно же, не назовешь. Если бы не его мерзкий характер, то вполне нормальный с виду человек. И все равно Гарри не представлял себе Снейпа в борделе. Ему казалось, что тот скорее облил бы всех торговавших своим телом ведьм язвительными замечаниями, чем... Додумать, чем теоретически мог бы заняться Снейп в публичном доме, Гарри не успел, выдернутый из своих размышлений властным окриком:

— Что вы на меня уставились? — Северус раздраженно фыркнул, заметив, как вздрогнул Поттер. Его иногда приводили в замешательство поступки этого мальчишки. Сам только что разоткровенничался, никто не требовал от него объяснений, а теперь краснеет, словно майская роза.

— А что с Малфоем? — Гарри быстро нашел выход из положения, когда его застукали на разглядывании.

— Сидит в Азкабане, — вредничая, заявил Северус, указывая на некорректность вопроса.

— Я имел в виду Драко Малфоя, — поправил себя Гарри, даже не рассердившись на выходку Снейпа, который и без уточнения прекрасно понимал, о ком идет речь. Гарри уже понемногу привыкал к такой манере общения.

— Все с ним нормально. Вы же видели его в Большом зале пару часов назад, — Снейп не собирался никому рассказывать о встрече с Нарциссой и о своих планах по этому поводу. Это главное правило — никто не выдаст твоих секретов, если никто о них не знает. Хотя Северусу и действовало на нервы, что у Дамблдора масса тайн от него, однако он отлично понимал, для чего это предпринималось.

— Но я даже не представляю, куда вы тогда делись, — раздражение все же слегка прорвалось в тоне Гарри, сообразившего, что ему ничего не станут пояснять. — Я вроде тоже участвовал...

— Поттер, я уже похвалил вас за ваш самоотверженный поступок, — перебил его Северус. — Исчезательный шкаф был абсолютно лишним атрибутом в Хогвартсе, особенно если бы мистеру Малфою удалось его отремонтировать. Чем все закончится, еще неизвестно. Но разрешите мне разобраться с последствиями по собственному усмотрению, — увидев, что Поттер недовольно насупился, он вздохнул и перешел на доверительный тон, которым изредка пользовался, чтобы урезонить или успокоить Поттера: — Гарри, поверь, я превосходно знаю, что такое любопытство. А еще я научился не позволять ему руководить моими действиями. Тебе следует поработать над собой. К тому же очень основательно, — Северус резко встал со своего места и направился к шкафу, а через минуту он протянул Поттеру нетолстую маггловскую книжицу с говорящим названием «Усмирение гнева». — Надеюсь, ты найдешь здесь кое-что полезное для себя. Что ты опять на меня уставился?

Никому не позволюМесто, где живут истории. Откройте их для себя