Глава 22

974 73 5
                                    

Петуния Дурсль не имела ни малейшего представления, как ей уговорить мужа покинуть их с такой любовью обустроенный дом, но слова Поттера о грозившей им опасности не выходили из головы. Поэтому после ужина, когда Вернон и Дадли отправились смотреть телевизор, а Гарри по старой привычке помогал ей убирать со стола и мыть посуду, Петуния решилась и недовольным шепотом поинтересовалась:

— Ты уверен, что до твоего дня рождения сюда никто не придет из... ваших?

— Я ни в чем не уверен. И наверняка, как только я пущу слух, что сбежал из дома, кто-нибудь от директора наведается, чтобы проверить информацию. А может, и сам Дамблдор явится, — так же вполголоса ответил Гарри, пожав плечами. Он еще не обсуждал идею про огласку собственных действий со Снейпом. Тот вполне способен запретить подобную эскападу, и Гарри послушается, потому что нуждается в его помощи и поддержке. Но тетке об этом знать не обязательно.

— Загляни на следующей неделе днем, когда Вернон будет на работе. Вдруг действительно придется положиться на твой безумный план, — Петуния, горестно поджав губы, с нескрываемой печалью посмотрела вокруг себя. Она не хотела оставлять свой дом, но инстинкт самосохранения требовал пойти на жертву. Гарри чисто по-человечески стало ее жаль. Однако он и в самом деле не чувствовал за собой вины в сложившихся обстоятельствах.

— Договорились, — пообещал Поттер и, с трудом удерживаясь от язвительного тона, предупредил: — Я аппарирую прямо из своей комнаты. Так что не удивляйтесь, что не услышите стука закрывшейся за моей спиной двери, — тащить тяжелый сундук с вещами на улицу только для того, чтобы соблюсти правила приличия, Гарри не собирался. Зато сам факт, что он покинет этот дом буквально через несколько часов, радовал его неимоверно, даже невзирая на причину, по которой это вынужден сделать.

— Не упоминай при мне о подобном без крайней надобности, — Петуния раздраженно зыркнула на Поттера, лишь презрительно хмыкнувшего, перед тем как выйти из кухни.


* * *

— Ну что, Хедвиг, готова прогуляться? Думаю, тебе будет гораздо приятнее размять крылья, чем аппарировать вместе со мной. К тому же я не такой уж и специалист в этом. Не представляю, как мне удалось доставить Дамблдора из пещеры в Хогвартс целым и нерасщепившимся. Я уверен, что ты без труда отыщешь меня в доме крестного, — приговаривал Гарри, открывая клетку и выпуская свою почтовую сову в окно. В голосе чувствовалась напряженность, выдававшая нервное состояние — как-никак, он намеревался пойти наперекор Дамблдору и его планам. — Лети! Я прикажу Кричеру, чтобы вычистил совятню.

Никому не позволюМесто, где живут истории. Откройте их для себя