Luo Wei mantuvo la cabeza gacha y leyó. Dijo esas cosas intencionalmente al emperador Xing Wu. Después de todo, el emperador Xing Wu tenía un mundo de riqueza y no le importaba mucho el dinero. Sin embargo, Luo Wei no cree que el emperador Xing Wu pueda simplemente sentarse cómodamente y dejar que sus ministros luchen cuando supo que alguien estaba planeando robarle su trono. No importa si lo que dijo Luo Wei fue cierto o no. Si se tratara del imperio, el emperador Xing Wu definitivamente lo investigaría hasta el final.
Se sentaron juntos hasta el mediodía. Luo Wei almorzó con el emperador. Xing Wu le había ordenado a alguien que averiguara en la finca Luo qué le gustaba comer a Luo Wei. Sabía que al chico no le interesaba la carne últimamente, por lo que este almuerzo era mayormente vegetariano.
Después del almuerzo, el emperador Xing Wu tenía la costumbre de descansar un poco. Luo Wei aprovechó la oportunidad y le preguntó al emperador: "Su Majestad Imperial, ¿puedo ir a ver a la emperatriz?"
El emperador Xing Wu le dio permiso.
Luo Wei luego llegó al Salón del Gracioso Fénix (1).
Luo Zhi Yi no tenía prejuicios contra su sobrino como lo hacía Bo Hua, le gustaba bastante. Aunque todavía estaba sorprendida cuando él apareció de repente. Como otros, también pensó que era Luo Zhi Jin, su hermana menor, la que había vuelto a la vida. Ella se recuperó lo suficientemente rápido y lo acercó para preguntarle cómo estaba.
Luo Wei tenía una habilidad más que suficiente para jugar lindo y hacer feliz a la gente ahora. Unas pocas palabras aquí y allá y ya pudo sacar sonrisas de la emperatriz. En el interior, sin embargo, suspiró profundamente por Luo Zhi Yi. Esta tía suya era generosa y abierta como persona, y aún conservaba algo de su inocencia a pesar de que había estado en las profundidades del palacio durante años. Una mujer como esta no podría sobrevivir en las profundidades de los Palacios Atrás si caía en desgracia con el emperador. Los días de Luo Zhi Yi se habían vuelto arduos cuando se separó del emperador en la vida pasada. Solo entonces pensó en planear por sí misma, un último intento desesperado de competir, pero no tenía las habilidades. Así que su fin final fue ver a su familia ser destruida, su título de emperatriz fue quitado,
Después de que terminó de encantar a Luo Zhi Yi y de hacerla feliz, Luo Wei se despidió de ella y se excusó.
A unos pasos del Salón del Gracioso Fénix, Luo Wei se dirigió al que lo despidió en silencio. Este hombre era el eunuco principal del Salón del Gracioso Fénix, Shang Xi, "Señor (2), ¿conoce un lugar donde pudiéramos tener algunas palabras privadas entre nosotros?"
Shang Shi lleva a Luo Wei a un lugar tranquilo y apartado.
Sin decir nada, Luo Wei tomó el adorno de jade que colgaba de su cinturón y se lo entregó a Shang Xi.
"¿Joven maestro?" Shang Xi se sobresaltó y rápidamente se puso de rodillas: "Este humilde sirviente no es digno".
Luo Wei se inclinó y ayudó a Shang Xi a levantarse. No cuestionó la lealtad de este eunuco mayor. En la vida pasada, cuando la emperatriz murió por su propia mano, todos fingieron que no había pasado nada. Este eunuco fue la única persona que encontró su propio camino al Palacio Frío, y observó los ritos adecuados envenenándose a sí mismo para poder seguir a su amante hasta la muerte. Ciertamente no lo hizo por desesperación, considerando que ya había sido enviado al Salón de la Luz Eterna dos años antes. La muerte de la emperatriz no tuvo un impacto directo en su posición.
"Joven Maestro, ¿por qué estás haciendo esto?" Shang Xi le preguntó a Luo Wei en voz baja.
"¿No te gusta este pedazo de jade?" Luo Wei preguntó de vuelta.
Shang Xi respondió rápidamente: "Este humilde sirviente no se atreve, pero no puedo aceptar una recompensa si no he hecho nada para merecerla".
"Estaba en el Salón de la Luz Eterna hace un momento y escuché al Doctor Sun informar al emperador. Dijo que la Consorte Liu estaba teniendo problemas con su embarazo", Luo Wei mantuvo la voz baja mientras hablaba con Shang Xi, "Para el próximo unos días, quiero que vigile de cerca la residencia de Consort Liu en el Salón de la Belleza Floreciente (3) ".
Shang Xi preguntó: "¿La consorte Liu va a hacerle algo a Su Majestad Imperial?"
Luo Wei respondió: "No podemos ser demasiado cuidadosos. Por el tono del médico imperial, él tiene miedo de que este embarazo termine en un aborto espontáneo. No dejes que ella use esto como una excusa para comenzar problemas. Estaré en el palacio durante los próximos días. Si pasa algo, busca la manera de enviarme noticias lo antes posible ".
"Joven Maestro ..." Shang Xi estaba un poco confundido. ¿Podría confiar en este joven maestro de la familia Luo?
Luo Wei sonrió levemente, "Su Majestad Imperial es mi propia tía, ¿cómo podría dañar a mi propia gente?"
Fue por esta frase que Shang Xi aceptó la orden.
"Tómalo, te lo mereces", Luo Wei colocó el adorno de jade en los brazos de Shang Xi, "Solo recuerda, no dejes que Su Majestad Imperial sepa sobre esto".
"Sí, este humilde sirviente lo entiende". Shang Xi tomó el jade en sus manos. Podía decir por el tacto que esta era una pieza cara, Luo Wei le había dado un regalo valioso.
Luo Wei se volvió para irse, y Shang Xi fingió que no había pasado nada mientras regresaba al Salón del Fénix Gracioso.
Durante los siguientes días, Luo Wei durmió en el Salón de la Luz Eterna. Esto le dio una mejor idea de la vida diaria del emperador Xing Wu. Todos los días, recibía una audiencia matutina, luego hacía comentarios sobre las misivas imperiales o discutía asuntos nacionales con los ministros en el Salón de la Luz Eterna. Comer, dormir, todo se hacía en el pasillo, ya veces iba al Jardín Imperial a dar un paseo. Ninguna de las concubinas del Palacio de Atrás llegó nunca al Salón de la Luz Eterna, y el emperador tampoco fue al Palacio de Atrás. Era el emperador de una nación, pero de alguna manera parecía vivir una vida de abstinencia.
NOTAS AL PIE:
1. Salón del Gracioso Fénix - El texto original dice Salón de la Aparición / Portamiento del Fénix. Esta traducción se utilizará en aras de la conservación de las palabras y para incorporar la connotación de gracia en la palabra utilizada en el texto original.
2. Señor - Luo Wei se dirigió a Shang Xi como "gong gong" en el texto original. Esto se puede traducir como "abuelo" en inglés, y es para mostrar deferencia y respeto al eunuco, ya que son tan influyentes en el palacio. Sin embargo, "gong gong" se usa sin importar la edad del eunuco en cuestión, y el abuelo en inglés suena insultante, como si Luo Wei se estuviera burlando de la edad de Shang Xi. "Señor" se utilizará cuando se dirija a los eunucos de forma respetuosa.
3. Salón de la Belleza Floreciente - Una vez más, las traducciones de nombres son arriesgadas. Se tomó la decisión desde el principio de que estas salas tendrán nombres traducidos en lugar de nombres romanizados porque en muchos textos académicos, las traducciones se utilizan para las salas y palacios reales de la Ciudad Prohibida. El texto original dice "e" que podría significar doncella / mujer hermosa, y "ying" que podría significar heroico en chino moderno, pero en los textos literarios a menudo se refiere a los pétalos de flores.
ESTÁS LEYENDO
Renacimiento: Esclavo abusa de tirano I
RomanceEl hijo del canciller principal, Luo Wei, amaba a la persona equivocada en su vida pasada. Este error causó que toda su familia fuera aniquilada, y al final, fue rechazado como un esclavo de placer, y murió en el desierto durante el invierno. De alg...