Epílogo. 2.

189 18 2
                                    

Mi madre siempre había dicho que yo era una persona que carecía de confianza en sí misma y que eso afectaría en un futuro. Nunca la escuché, pero cuánta razón tenía. Las críticas de los periódicos, de los shows televisivos, y a veces de los propios fanáticos, son las peores cargas que una persona débil puede escoger llevar. Pero yo lo había escogido. Y me había acostumbrado.

I'm here in the rain

standing on a bridge,

hoping for a sound,

damn night.

The cold is on my mind

the heart has been stopped,

my feet won't let me back

to home.

Había estado en el estudio esperando a William y, cuando decidió aparecer, le entregué el arrugado papel con garabatos —lágrimas, sentimientos y pulsaciones— sobre él. Lo miró por dos segundos, y lo botó en el cesto de basura.

Am I the only confused?

Can nobody hear me cry?

Le grité. Le pregunté “¿qué diablos haces?” Y él solo respondió “esto es inaceptable”.

It's a mess all this life,

my heart is bleeding out.

Won't you back and hold me tight?

Come back to the prairie

where I

was with you.

 

El trabajo de mi vida, y era inaceptable. No me eché a llorar delante de él, porque no lo merecía. No merecía saber cómo me sentía por dentro, no merecía saber cuánto significaba aquel trozo de papel. No merecía saber cuánto había trabajado en él.

Of ether, as a bridge.

Beneath, the tides of day

and night, with flame and darkness ridge.

I've built by myself alone

But it will come a-tumblin' down

Just like the walls are made of stone;

We will be separated.

Me marché del estudio y conduje por cuatro horas hasta llegar a una vieja casa de campo que mi familia tenía. Estaba destrozada; me sentía como el espejo al que golpean por mostrar la verdad. Mi vida eran trozos de vidrio dispersos en el suelo.

Am I the only confused?

Can you hear me cry?

 

No bajé del auto. Estaba sentada en el asiento del piloto, con mi cabeza apoyada en el volante, y mis manos sobre ella. No lloraba, no tenía fuerzas. Simplemente respiraba. Y me maldecía a mí misma por ser tan vulnerable.

And I thought his ears might a been hurt.

If it's only feeling guilty

OUT OF THE WOODS [h.s.]Donde viven las historias. Descúbrelo ahora