Zawgyi
အခန္း ၁၃+၁၄ / အဆိပ္သင့္လွ်ာကတစ္စံုတစ္ေယာက္ကိုနတ္ဘုရားျဖစ္ေစတယ္။
Footnotes:
[1]. တြင္းေပါက္ : ၀ါသနာအေပၚ နက္နက္ရႈိင္းရႈိင္းစြဲလမ္းအားႀကီးတဲ့သူကို သံုးႏႈန္းတဲ့ အင္တာနက္ဗန္းစကား။ စာဖတ္တာလိုမ်ိဳး၊ web novel ေတြေရးတာမိ်ဳး၊ ဂိမ္းေတြကစားတာမ်ိဳးလိုေပါ့။
[2]GG: Congratulations! ကိုဆိုလိုတာပါ။ တရုတ္စာpinyinမွာ Gဆိုရင္ 'က'သံမလား။ ဒီေတာ့ con con ကို အတိုေကာက္ထပ္ၿပီး GGလို႔သံုးလိုက္တာ။
[3].မိသားစုရဲ႕သင္ၾကားပို႔ခ်မႈေတြ: မိသားစုတစ္ခု၏ အစဥ္အလာတားျမစ္အမိန္႔ေတြဟာ မ်ိဳးရိုးဗီဇပညာရပ္မွတ္တမ္းေတြနဲ႔အတူ မ်ိဳးဆက္တစ္ဆက္ႀကီးတစ္ဆက္ ျဖတ္သန္းလာကာ အစဥ္အလာ အယူအဆေတြ မွတ္တမ္းတင္ထားခဲ့သည္။
[4]. လူထူးလူဆန္း: ဗန္းစကား။ အရွိအတိုင္း ဘာသာျပန္ရရင္ 'ရွားပါး'၊ 'ထူးျခားဆန္းျပားေသာပန္း'လို႔အဓိပၸာယ္ရတယ္။
Chapter 13
ရွန္႔က်ဴသည္ နဂါးေငြ႕တန္း၏ ပထမဦးဆံုးေသာ ကစားသမားမ်ားအသုတ္ထဲကေတာ့ မဟုတ္ပါေခ်။ သူတြင္းေပါက္[1] ထဲ၀င္လာခဲ့ခ်ိန္တုန္းက gameသည္ ေက်ာ္ၾကားေနနွင့္ေပၿပီ။ ထို႔ျပင္ popular social topics ေတြမွာလည္း ၿမဲၿမံစြာ ရပ္တည္လို႔ေနခဲ့ေလသည္။
ပထမဦးစြာ သူသည္gameကို စီးပြားေရးအေနနဲ႔မဟုတ္ဘဲ ၀ါသနာအရ စတင္သအသံုးျပဳခဲ့ၿပီး သူ႔ရဲ႕အားလပ္ခ်ိန္ေတြမွာေတာ့ စံုတြဲ(ပြဲမ်ား)ကစားခဲ့သည္။ ရႈံးမည္၊ နိုင္မည္ ဆိုတာေတြ သူဂရုမစိုက္ခဲ့သည္မွာ သူ'လီမြန္'နွင့္ ေတြ႕ခဲ့သည့္ေန႔ထိတိုင္ေအာင္ေပါ့။
ထိုအခ်ိန္မွာ လီမြန္ကေတာ့ မၾကာခဏေပၚလာတတ္ေသာ သူ၏အဆိပ္ျပင္းသည့္လွ်ာေၾကာင့္ နဂါးေငြ႕တန္းရွိကစားသမားမ်ားၾကား အပ်က္သေဘာေဆာင္သည့္ ေက်ာ္ၾကားမႈအခ်ိဳ႕ကို စုေဆာင္းမိေနေခ်ၿပီ။
ေန႔စဥ္ေန႔တိုင္း လူတိုင္း၏ေအာ္ဟစ္မႈနဲ႔တိုက္ခိုက္မႈေတြရွိေန၊ ႀကံဳဆံုေနရသာ္ျငား သည္အရာကေတာ့ မတုန္မလႈပ္ပင္။ မည္သူတစ္ဦးတစ္ေယာက္ကမွ်လည္း သူ႔ကို'လီမြန္ေဖေဖ'ဟု မေခၚပါေခ်။
YOU ARE READING
ငါတို့ကောင်တွေဂိမ်းကစားတာတော်တယ်(ဘာသာပြန်)
RomanceWeb Novel (CN) Original Author(s) Dịch Tu La Yi Xiu Luo 易修罗 All Credit To Original Translated by- Lay Pyay Yhine, Yaw Ywet Kway, Kally Chu