Spy x Family: Official HIGE DANdism - Mixed Nuts

186 12 0
                                    

Official HIGE DANdism - Mixed Nuts (Kacang Campur)
SPY×FAMILY Opening #1


ROMAJI:

Fukuro ni tsumerareta nattsu no you na seken de wa
Dare mo ga sorezore deatta dareka to yorisoiatteru
Soko ni magirekonda bokura wa piinattsu mitai ni
Kinomi no furi shinagara hohoemi ukaberu

Shiawase no tenpureeto no ue moji doori e ni egaita uwabe no ura
Teeburu wo kakomi te wo awasu sono toki sae
Ari no mama de wa irarenai mama

Kakushigoto darake tsugihagi darake no Home, you know?
Kami kudaite mo naku naranai honne ga ha ni hasamatta mama
Fuan darake nariyuki makase no Life, and I know
Karisome mamire no nichijou dakedo koko ni boku ga ite anata ga iru
Kono shinjitsu dake de mou i ga motarete yuku

Bake no kawa hagareta hitotsubu no piinattsu mitai ni
Seken kara isshun de hajikarete shimau sonna toki koso
Magari nari de yokattara soba ni isasete
Tomo ni irare yurare fumarete mo
Warenai kara mitai ni naru kara

Umareta basho ga ki no ue ka jimen no naka ka sore dake no chigai
Yurusarenai hodo ni dorai na kono sekai wo
Hitoshiku ame ga shimerasemasu you ni

Toki ni tsumetakute sawagashii mado no mukou you know?
Hoshi no hitotsu mo mitsukaranai kaminari ni michita hi ga atte mo ii
Misu darake adoribu makase no Show, but I know
Shosen hitokake no nichijou dakara hara no naka ni demo nagashite neyou

Kakushigoto darake tsugihagi darake no Home, you know?
Totteoki mo dekiai mo nokosazu ni zenbu kurai nagara
Futsuu nado nai seikai nado nai Life, and I know
Karisome mamire no nichijou dakedo koko ni boku ga ite anata ga iru
Kono shinjitsu dake de mou i ga motarete yuku
Kono hitotsukami no kiseki wo kamishimete yuku

INDONESIA:

Di dunia seperti kacang yang dikemas ke dalam bungkusan
Semua orang bertemu satu sama lain dan saling berdampingan
Kita yang masuk dan bercampur ke dalamnya bagaikan kacang
Berpura-pura menyerupainya dan mengembangkan senyuman

Di atas templat kebahagiaan, di balik penampilan yang tergambarkan apa adanya
Bahkan ketika berkumpul di meja dan berpegangan tangan
Kita tak bisa menjadi pribadi yang apa adanya

Itulah rumah yang penuh dengan rahasia dan tambal sulam, apakah kau tahu?
Tak bisa dijelaskan dengan mudah, karena isi hati selalu tak tersampaikan
Itulah hidup yang penuh kecemasan dan penyesuaian, dan aku tahu
Meskipun keseharian ini ditutupi rahasia, tapi aku ada di sini dan kau ada untukku
Kebenaran ini saja sudah membuat perut menjadi penuh

Bagaikan sebutir kacang yang melepaskan kulit hantunya
Kita dipermainkan oleh dunia dalam waktu sekejap, tapi justru di saat itu
Dengan segala kekuranganku, biarkan aku berada di sisimu
Meski dipanggang, diguncang, dan diinjak sekalipun
Kita akan menjadi cangkang yang takkan hancur

Apakah terlahir di atas pohon atau di dalam tanah? Dengan perbedaan itu
Di dunia yang gersang hingga tak bisa dimaafkan ini
Aku berharap agar hujan bisa membasahi dengan merata

Di luar jendela yang berisik dan terkadang terasa dingin, apakah kau tahu?
Meski kita tak bisa melihat bintang, hari-hari yang penuh kilat juga terasa indah
Itulah pertunjukan yang penuh kesalahan dan ad lib, tapi aku tahu
Lagi pula, itu adalah sepotong kehidupan, karenanya mari kita simpan di perut dan tidur
Itulah rumah yang penuh dengan rahasia dan tambal sulam, apakah kau tahu?
Kita memakan semuanya tanpa meninggalkan yang istimewa dan yang tersedia
Itulah hidup yang tak biasa dan tak punya jawaban benar, dan aku tahu
Meskipun keseharian ini ditutupi rahasia, tapi aku ada di sini dan kau ada untukku
Kebenaran ini saja sudah membuat perut menjadi penuh
Lalu aku akan menggigit segenggam keajaiban ini

Note:
[1] Mixed Nuts dalam lagu ini mengacu pada "kacang campur", yaitu makanan ringan yang terdiri dari campuran kacang yang digabungkan. Kacang campur biasanya terdiri dari kacang tanah, almond, walnut, kacang Brasil, kacang mete, hazelnut, dan kacang pecan.
[2] Konomi no furi shinagara (木の実のフリしながら ) dalam lagu ini diartikan sebagai "berpura-pura menyerupai kacang", tapi juga dapat diartikan secara literal sebagai "berpura-pura menjadi buah pohon" dimana 'buah pohon' (木の実) ini memiliki bentuk seperti kacang dan beberapa dari mereka sebenarnya juga adalah kacang.
[3] Kami kudaite mo naku naranai honne ga ha ni hasamatta mama (噛み砕いても無くならない 本音が歯に挟まったまま) bisa diartikan secara literal sebagai "tak bisa terkunyah, suara hati tersangkut di gigi". Kalimat ini memiliki arti lain, yaitu "tak bisa dijelaskan dengan mudah, karena isi hati selalu tak tersampaikan".
[4] Bake no kawa (化けの皮) atau "kulit hantu" dalam lagu ini adalah istilah untuk penampilan palsu yang menyembunyikan sifat asli, atau penampilan yang menipu pihak lain.
[5] Kakushigoto (隠し事) diartikan secara literal sebagai "sesuatu yang disembunyikan" atau "rahasia". Dalam arti lain, kata ini juga dapat berarti "pekerjaan rahasia" (kaku-shigoto).

Lirik Lagu Anime #Part 3Tempat cerita menjadi hidup. Temukan sekarang