22 глава

82 12 0
                                    

Очнулась я в чужой каюте. Не успела пошевелиться, как к постели приблизился Сольбом.

– Госпожа, как вы себя чувствуете? – с беспокойством спросил он.

Я прислушалась к себе. Слабость прошла и чувствовала я себя отдохнувшей. В каюте был полумрак, значит время ближе к закату. Неужели я практически целый день провалялась в постели?! Привстав, увидела свои сундуки.

– Где мы? – во рту было сухо и голос прозвучал хрипло.

Догадавшись о моём состоянии, Сольбом встал и налил из графина воды, попутно отвечая на мой вопрос:

– Мы на корабле Морского Дракона.

– Что с нашим кораблём? – Я благодарно приняла воду и с наслаждением выпила.

– Захватили пираты. Команду и людей князя ссадили в шлюпки.

– Что с Гёнхи?

– Сначала Дракон хотел его убить, но потом решил даровать ему жизнь. Он так старался не допустить вашей встречи, что Дракон предпочёл, чтобы он сам сообщил князю о своём провале, и попытке вашего убийства.

«О да, князь будет в ярости!», – понимающе улыбнулась я. Честно говоря, не ожидала, что его оставят в живых, но зная Хосока, это ненадолго.

– Почему мы не остались на нашем корабле?

– Дракон приказал вас перенести сюда. Я настоял, чтобы захватили все ваши вещи.

Сольбом молодец! В моих сундуках под вещами золото, и не стоило бросать багаж. Кто его знает, какие планы на захваченный корабль.

– Как вы это сделали? – вырвалось у него.

Я сразу поняла, что он имеет в виду лечение. Интересный вопрос, я сама до конца не понимала произошедшего.– Вспышка силы. Действовала интуитивно, – отрывисто произнесла я.

– Не стоило, это вас ослабило.

– Мне казалось правильным поделиться своей кровью ради тебя. Ты же свою за меня пролил, – откровенно произнесла я.

– У Сокджина нет этой способности, – тихо произнёс он.

Какой-то момент я в замешательстве смотрела на него, а потом до меня дошло.

– А у Гука?

– Нет.

Мы смотрели друг на друга, и я с трудом пыталась осознать сказанное. Чонгук обменявшись кровью с Джином приобрёл все его способности. Получается, что у меня всё по-иному. Чонгук говорил, что я иду своим путём, но даже не предполагал, насколько он своеобразен.

Shrew for the LairdМесто, где живут истории. Откройте их для себя