Epilogo 3: "Entrevista a joven pareja"

12 3 0
                                    

*Mu(木): ¿Puedo preguntar quién lava los platos en casa?

  Xiaotong miró a Xiaomu de soslayo, sin atreverse a responder precipitadamente.

  Mu: "Yo los lavo." Dijo con franqueza.

  Mu(木): ¿Quién compra las verduras?

  Xiaotong lo miró de nuevo.

  Mu: "Yo las compro." Volvió a responder en completa calma.

  Mu(木): (interrumpiendo) Xiaotong no estés nerviosa, puedes hablar libremente.

  Xue: Está bien.

  Xiaotong tiró de Xiaomu y le preguntó en secreto: "¿Estás seguro de decirle esas cosas?".

  Xiaomu respondió: "Sí".

  Xiaotong: "Mamá dijo que debía de cuidar la imagen de mi esposo ante los extraños. Ella no solía hacerlo con mi padre, por eso, ahora yo tengo que corregir esos errores".

  Xiaomu: "No pasa nada".

  Xiaotong: "Además, si tus amigos se enteran que en casa tienes que lavar los platos y comprar las verduras, se burlaran de ti".

  Xiaomu: "¿Cuál es el chiste?"

  Xiaotong: "La última vez que cenamos con el *hermano mayor Li. Dijo que él nunca cocinaba ni lavaba los platos, menos necesita de una sirvienta, que la cuñada hacía todas las tareas del hogar. Y aunque él no suele ser muy expresivo, ese día pude ver cierta alegría y orgullo en sus ojos. Fue irritante ver como presumía deliberadamente frente a nosotros".

  Xiao Mu: "Realmente sonó creíble. Pero lo más probable es que después de presumírnoslo, halla vuelto a la cocina a seguir lavando los trastes" (Mu laoshi está muy tranquilo)

Xiao Tong: "¿Hablas en serio?" (Lo mira sorprendida mientras se imaginaba al fornido Li Zeliang arrodillado en el suelo frente al fregadero)

Xiao Mu: "Muy en serio, su esposa no sabe cocinar. Él hace todas las tareas del hogar, él solo".

  Xiaotong: "¿Cómo lo sabes?"

  Xiaomu: "Te olvidaste cuando fuimos de paseo con ellos a hacer una barbacoa en el campo, la cuñada agarró una botella de condimentos y me preguntó si era salsa de soja o vinagre".

  Xiaotong continuó imaginando al feroz, Li Zeriang, cocinando arroz en un delantal de cocina.

  Xiaomu: "Muy bien, ahora deja que Xiaomu continúe haciendo preguntas, no hagas perder el tiempo de otras personas".

(Mu laoshi es tan considerado con Mu(木), que la hace derramar lágrimas de emoción)

*Mu(木): Es el carácter Chino del nombre de Mu Fusheng, la autora de esta historia, cuyo significado es madera

¡Ay! Esta imagen no sigue nuestras pautas de contenido. Para continuar la publicación, intente quitarla o subir otra.


*Mu(木): Es el carácter Chino del nombre de Mu Fusheng, la autora de esta historia, cuyo significado es madera. Aunque se pronuncia igual al Mu de nuestro Mu Laoshi se escribe distinto, el Mu de Mu Chenghe es "慕" que significa admiración.

*Li Zeliang: Personaje principal de su libro "Good words freehand", ahora también hecho Cdrama con el nombre "lie to love".

(Me fue muy difícil descubrir quienes eran estas personas, pero lo logre 😌.)

Somewhere only we know/ Recuerdo exclusivo Donde viven las historias. Descúbrelo ahora