— Спасибо. Да, мэм. Да, я понимаю. Еще раз спасибо ... Черт, — Елизавета Андрияненко застонала в ладони, сбросив звонок и кинув телефон на стол рядом с собой. — Черт возьми, сукин сын... О, Ира! Привет! — Череда ругательств внезапно оборвалась, когда младшая Лазутчикова подошла к помощнице шерифа.
— Приветик, — просияла Ира, меняя пустую чашку кофе на наполненную. Лиза не попросила еще одну чашку и уже двадцать минут нянчилась с пустой, поэтому девушка взяла на себя смелость принести ей еще кофе. — Как продвигается поиск квартиры?
— Ужасно, — тяжело вздохнула Лиза. Взяв красную ручку, она царапающими движениями обвела кружком очередное объявление в местной газете. — В этом городе не так уж много вариантов, когда речь заходит об аренде.
— Да, в этом городе вообще ничего путного нет... — подметила Лазутчикова.
Выдвинув стул напротив Лизы, она села и взяла газету, внимательно изучая объявления, которые Андрияненко еще не вычеркнула.
— О, а вот это хорошая. Двухкомнатная и роскошная квартира, да еще и с собственной супер-территорией!
— Да, я уже звонила. Этот чувак сдает комнату в своем собственном доме. Он до сих пор делит этот дом с матерью и семью кошками.
— Ну, ты же кошатница, разве нет? — предположила Ира со своей фирменной оптимистичной улыбкой.
Лиза закатила глаза, забирая у девушки газету. Пробежав глазами страницу, она заметила небольшое дополнение, которое пропустила раньше.
— Это выглядит многообещающе: двухкомнатная квартира в трехуровневом доме, центральное расположение... Черт возьми, это же в двух шагах от полицейского участка, и арендная плата тоже не слишком высокая.
— Дай посмотреть, — Ира наклонилась над столом, чтобы посмотреть на объявление, и её волосы упали на лицо, словно плотный занавес. От ее темных локонов запахло медом и миндалем, и одна прядь защекотала щеку Лизы. Молодая помощница шерифа напряглась, затаив дыхание в тщетной попытке не вдыхать насыщенный аромат девушки.
— Ммм, ты можешь забыть об этом, — Лазутчикова взмахнула волосами, убирая их с лица, и, наконец, отодвигаясь, чтобы снова сесть. — Это дом старой миссис Томпсон. Она сдает квартиры только парам.
— Разве сейчас пятидесятые годы? — улыбнулась Андрияненко, показав два ряда своих жемчужно-белых зубов. — Я все равно ей позвоню.
— Я бы не стала, — покачала головой Ира. — Миссис Томпсон не сдает квартиры одиноким людям. Все в городе это знают.
— Но ... я же полицейская! — пролепетала Лиза. — Я имею в виду, что у нее нет на это оснований! Она не может отказать мне, потому что я холостая!
— Ну, ты могла бы сходить к Недли ... Хотя, поскольку она его тетя, это, вероятно, ни к чему хорошему не приведет. — пожала плечами младшая Лазутчикова, окончательно обескуражив Андрияненко.
— Проклятие...
— А когда твой старый домовладелец продаст дом?
— Гэри уже продал его. Новые покупатели переезжают в следующий четверг, и у меня есть шесть дней, чтобы найти новое жилье, что, знаешь ли, вообще незаконно.
— Гэри — двоюродный брат Недли... — с сочувствием в голосе заметила Ира.
— Ненавижу маленькие городки! — Лиза еще раз глубоко вздохнула и тяжело опустилась на стол.
— Хэй, послушай, — Ира положила руку на плечо помощницы шерифа, пытаясь утешить ее. — В Чистилище немало проблем, но не все они так уж плохи, — Она слегка сжала руку Лизы прежде, чем направиться обратно за барную стойку и обслужить клиентов.
— Ладно, возможно, — капризно согласилась Андрияненко, стараясь не смотреть на девушку, ныряющую под стойку, чтобы посмотреть на жаждущих посетителей. — У этого места есть свои прелести.
***
— И на этом экскурсия заканчивается. Он немного тесноват, но, по-моему, вполне уютен. — Марджери Томпсон слегка взмахнула руками, почти касаясь ими стен в противоположных концах кухни.
«Домашний уют», — саркастически подумала Лиза. Однако она едва ли могла ворчать, особенно когда арендная плата была на пятьдесят долларов дешевле, чем в ее прошлой квартире, к тому же, эта была в двух шагах от участка, и еще Андрияненко не очень хорошо готовила, а тут были холодильник и микроволновая печь — это должно было помочь ей.
— Да, мэм, здесь очаровательно, — Лиза воспользовалась всем своим очарованием, точно так же, как она сделала это, когда позвонила, чтобы договориться о просмотре квартиры. Она все еще была одета в рабочую униформу и стояла непринужденно, положив руки на пояс. — Я бы с удовольствием заехала в нее, если вы позволите. — Андрияненко снова одарила женщину милой улыбкой.
— Ну, я слышала много хорошего от твоего бывшего домовладельца Гэри Тэлфорда. Я позвонила ему вчера после твоего звонка, и он пел дифирамбы о том, как ему жаль, что он был вынужден тебя выселить.
— Так оно и есть, — согласилась Лиза, наконец увидев свет в конце туннеля. Судя по тому, как говорила старуха, квартира уже была готова к сдаче. — Я должна выехать оттуда через пять дней. У меня есть деньги на депозит, и я более чем готова заплатить за месяц или два вперед.
— Это просто великолепно! — Марджери взъерошила завитые волосы. — Кроме скучной бумажной волокиты, есть еще одна формальность.
— Да? Какая?
— Мне просто нужно познакомиться с твоим партнером, дорогая.
— Вы имеете ввиду моего напарника? — Лиза нахмурилась. — Вообще-то я не работаю с напарником, полицейский участок довольно маленький и...
— О, нет, нет, дорогая. Я о твоей пассии! — повторила Марджери с легким смешком. — Все в порядке, не надо стесняться. Недли, мой милый племянник, сказал мне, что ты гомосексуальна. У меня нет никаких проблем с такими, как ты, однако у меня вошло в привычку сдавать жилье только парам. Это намного безопаснее. Ты же понимаешь, что я никогда не впускала к себе всякий сброд.
— Верно... — кивнула Андрияненко, соглашаясь. — Значит, вам нужно познакомиться с моей ... Э-э-э...
— Женой? Или невестой, или?..
— Девушкой, — закончила за нее Лиза. Марджери кивнула, добродушно улыбаясь и ожидая, когда она уточнит. — Да. Вам нужно познакомиться с моей девушкой. Сегодня днем ее здесь не будет, но завтра я обязательно привезу ее.
— Замечательно! — Старая леди хлопнула в ладоши. — Ты приведешь ее завтра, и мы разберемся со всеми оставшимися бумагами.
— Отлично... — Лиза заставила себя улыбнуться; ее щеки болели от напряжения, а сердце упало куда-то вниз. Она осознала, что Ира была абсолютно права.
***
— Хэй, Лиза! Тебе как обычно? — Ира поприветствовала девушку широко раскрытыми глазами и улыбкой. Обычно одного вида Ирины Лазутчиковой было достаточно, чтобы подбодрить Лизу, но сейчас даже она не могла поднять рыжеволосой настроение.
— Я возьму пиво, — Андрияненко сняла шляпу и положила ее на стойку рядом с собой. Сейчас был почти вечер, но бар оказался полупустым.
Лазутчикова приподняла бровь в ответ на подобную просьбу, но все равно повернулась, чтобы принести девушке пива.
— Пьешь в будний вечер, да? — ухмыльнулась она, откупорив крышку и пододвинув Лизе пиво. — Должно быть, это был адский день.
— Я ходила посмотреть на квартиру. Ту, которую Марджери Томпсон сдает.
— Неужели? Ну и как она тебе? Квартира твоя? — Ира была похожа на пятилетнюю девочку, отправившуюся в магазин за сладостями, когда она нетерпеливо перегнулась через стойку бара.
— Это было здорово. И, ммм ... Да, она вроде как предложила мне квартиру, — Лиза сделала большой глоток пива.
— Вроде как?
— Да. Квартира будет моя ... Ну, моя и моей девушки.
— У тебя есть девушка? — шатенка в замешательстве нахмурила брови. Ее щеки покраснели, когда она встала, стараясь не показывать, как сильно это ее побеспокоило.
— Нет. Вот в чем проблема... — Лиза застыла, подперев рукой подбородок. — Ты была права. Марджери Томпсон сдает только парам. Я сказала ей, что у меня есть девушка, и что мы заедем завтра, чтобы подписать бумаги. Так что я очень сильно облажалась, и через несколько дней я буду бездомной.
— Ты сказал ей, что встречаешься с кем-то? Но ты не встречаешься, верно? — уточнила Ира, стараясь не отставать от мыслей русой. Лиза утвердительно кивнула. — Почему бы тебе просто не притвориться, что ты с кем-то встречаешься? Взять кого-то с собой, подписать бумаги и покончить с этим?
— А это отличная идея! — оживилась Лиза. Почему она не подумала об этом раньше? Ей просто нужно, чтобы Марджери думала, что у нее есть партнерша, вот и все. Андрияненко застенчиво улыбнулась, проведя кончиком пальца по краю пивной бутылки. — Мне просто нужен настоящий хороший друг, который мне поможет и...
— Елизавета Андрияненко, ты просишь меня стать твоей притворной девушкой? — поддразнила ее шатенка, и ее глаза загорелись радостью.
— Ну, если у тебя нет вариантов получше? — Решила подшутить Андрияненко, просто чтобы посмотреть, как далеко она сможет зайти.
— Ха! Очень смешно, — рассмеялась Лазутчикова и с преувеличенным вздохом откинула назад волосы. Лиза замерла, ее мысли вернулись к сладкому аромату меда и миндаля, а улыбка дрогнула. Возможно, это была не такая уж и хорошая идея...
— Я могу попросить Таню...
— Ага, удачи тебе с этим. Миссис Томпсон ненавидит Таню. Если только Док или Доллс не будут следующими в твоем списке, но, похоже, ты застряла со мной.
— Я думаю, что ты справишься. — ухмыльнулась русая, увидев презрительный взгляд Иры.
— Маленький городок, помнишь? Ограниченные возможности. — улыбнулась ей в ответ младшая Лазутчикова, выхватывая у Лизы из рук почти пустую бутылку пива. — Тебе пора бы уже привыкнуть к этому, помощница шерифа.
***
— Ты в этом уверена? — в десятый раз спросила Лиза, глядя на Иру, сидевшую рядом с ней на пассажирском сиденье. — Ты не должна этого делать, если не хочешь. Я могу развернутся назад. Я перееду в мотель...
— Мотель настолько плох, что даже тараканы держатся подальше от него, — закатила глаза Лазутчикова, прерывая помощницу шерифа. — Все совершенно нормально. Это должно сработать. Я отлично подхожу на роль твоей девушки!
— Да, конечно. — пробормотала Лиза себе под нос, направляя машину на свободное парковочное место перед домом Марджери. Она заглушила мотор и глубоко вздохнула, пытаясь собраться с духом, чтобы выйти из машины, но шатенка ее опередила.
— Ну же, медленная черепаха!
«Эта девушка когда-нибудь добьет меня...», — покачала головой Лиза прежде, чем толкнуть дверь своей машины и выйти вслед за младшей Лазутчиковой.
— Ира, я не совсем в этом уверена.
— Офицер Андрияненко! — Марджери Томпсон появилась на верхней ступеньке маленькой лестницы, ведущей к парадной двери здания. На ней было кричащее желтое платье, которое ужасно контрастировало с ее броским макияжем. Она помахала Лизе, но все ее внимание было приковано к Ире.
— Лазутчикова Ирина, какая неожиданность! — Пожилая женщина, не церемонясь, поспешила вниз по ступенькам и обняла миниатюрную девушку. — Как поживаешь, моя дорогая? Только не говори мне, что ты — та самая счастливая девушка, встречающаяся с этим прекрасным молодым офицером?
— Виновна по всем пунктам! — рассмеялась Ира. Она была естественна с людьми, и это было видно по тому, как она легко вела общение с Марджери. — Я так рада вас видеть, миссис Томпсон. Кстати, я не заметила вас в «Шорти» в прошлую среду. — В среду был вечер игры в бинго, и Марджери Томпсон редко пропускала такие мероприятия.
— Что ж, спасибо, Ира. Я не могла пойти из-за того, что у меня сильно болело бедро. Эти старые кости уже не те, что раньше.
— Да ладно вам, миссис Ти, вам же едва за сорок пять!
— Ох, если бы, — Марджери усмехнулась, подхватывая под руку младшую Лазутчикову, и ведя ее вверх по ступенькам. — Пойдем, Лиза. Мы зайдем внутрь и заполним оставшиеся бланки.
Меньше, чем через час Лиза сидела на диване в своей новой, полностью меблированной квартире. Все оказалось гораздо проще, чем она ожидала. Ира абсолютно очаровала нового домовладельца. Миссис Томпсон даже сделала ей скидку на первый месяц аренды.
— Ты просто невероятна! — просияла Андрияненко, глядя на девушку. — Серьезно, ты восхитительна, Ирина Лазутчикова.
— Да и ты тоже ничего, — рассмеялась она, прыгая на диван рядом с русой. Она положила ноги на кофейный столик и оглядела новое жилище Лизы. — Ты у меня в большом долгу за это.
— Как насчет кофе? — предположила Лиза, заставив шатенку поморщиться.
— Хорошая идея. Но для начала я бы поужинала.
***
— Ой, давайте я вам помогу с этим? — Лиза шагнула вперед, чтобы помочь пожилой хозяйке своей квартиры, которая боролась с двумя переполненными пакетами продуктов.
— Благодарю тебя! — Миссис Томпсон нетерпеливо передала сумки Андрияненко, позволив ей взять их, пока они поднимались по ступенькам к общему входу.
Лиза жила в своей новой квартире чуть больше недели. Она сталкивалась с Марджери в холле чаще, чем ей хотелось бы этого, но эксцентричная старуха была не так уж и плоха. Марджери жила на первом этаже, а Лиза разместилась на третьем.
Помощница шерифа прошла мимо лестницы, неся сумки прямо к двери женщины.
— Спасибо, дорогая, — Марджери улыбнулась ей, как добродушная старая леди, но в ее глазах была какая-то резкость, как будто она все еще оценивала своего нового квартиросъемщика. — Я почти не видела Иру. — Ее тон был сахарно-сладким, но пронизанным обвинением.
— Э-э-эм... — промычала Лиза, пытаясь придумать убедительную причину, почему ее предполагаемая девушка (не говоря уже о соседке по квартире) не появлялась здесь с первого дня "их" переезда. — Ира... Все еще собирает вещи, — Она неуверенно закончила, слабо улыбнувшись Марджери. — Переезжает в эти выходные, — уточнила Андрияненко, когда ложь быстро вышла из-под ее контроля. — Мы не ожидали, что так скоро будем жить вместе, но сейчас все встало на свои места.
— Хм... — Марджери прищелкнула языком, и Лиза была уверена, что та раскусила ее ложь, когда ее глаза сузились. Русая затаила дыхание, ожидая неизбежного. — Ира — прелестное дитя, и видит Бог, ей пришлось через многое пройти за то короткое время, что она провела на этой земле. Просто запомни это, помощник шерифа. Ирина Лазутчикова — ангел, и тебе лучше относиться к ней соответствующим образом!
— Да... Да, конечно, — Лиза начала волноваться, когда поставила пакеты с продуктами на пол у двери соседки. — Поверьте мне, мэм, я прекрасно понимаю, насколько она особенная.
Марджери продолжала смотреть на нее сверху вниз, пока Андрияненко вдруг не показалось, что женщина вполне довольна ответом.
— Хорошо! — Она решительно кивнула, еще раз поблагодарив Лизу за то, что та помогла ей зайти с сумками внутрь, и Андрияненко в ответ приподняла шляпу перед тем, как подняться по лестнице на третий этаж.
Она сбросила куртку и бросила шляпу на столик у входной двери. Не успела девушка и опомниться, как телефон уже был у нее в руке, а пальцы ловко набирали номер Иры.
— Давай же! Возьми чертову трубку... — Лиза нетерпеливо ходила взад и вперед по гостиной, желая, чтобы младшая Лазутчикова уже ответила на ее звонок. Было еще рано, так что шатенка, вероятно, еще не ушла на работу. — Давай, дава-а-а-ай…
— Лиза? Что случилось? — На другом конце провода раздался веселый и звонкий голос Иры. — У нас ведь нет никаких планов на сегодня, не так ли? — На секунду в ее голосе прозвучала неуверенность, ведь она была не из тех, кто обычно забывает о светских встречах.
— Нет, нет. Я э-э-э ... Ты сегодня работаешь?
— Нет. У меня выходной, — довольно быстро откликнулась шатенка. — А как насчет тебя?
— Отлично. Я только что с работы. Ты не могла бы... Не хочешь зайти?
— Дай мне полчаса.
— Куда-то собралась? — Таня подслушивала под дверью спальни своей сестры, и такое происходило не впервые. — Горячее свидание? — Старшая Лазутчикова многозначительно подняла брови, глядя на Иру. Шатенка рассталась с Чемпом Харди несколько недель назад, и, по мнению сестры, младшей Лазутчиковой определенно пора было возвращаться в седло.
— Вроде того, — покраснела девушка. Она еще не рассказала Тане о своей маленькой договоренности с Лизой. — Вообще-то я еду к Лизе в ее новую квартиру.
— У Андрияненко есть новая квартира? Где она остановилась? В этом городе не так уж и много вариантов, и я уже ожидала увидеть ее на нашем диване.
— Ну, она живет в многоквартирном доме в нескольких кварталах от полицейского участка. — Ира намеренно держала свои ответы расплывчатыми.
— У полицейского участка? — Тане потребовалась минута, чтобы все обдумать. Город был небольшой, так что ей не потребовалось много времени, чтобы понять, о каком здании говорила младшая сестра. — У этой старой болтуньи миссис Томпсон?
— Именно.
— А я и не знала, что она с кем-то встречается. Кто этот счастливчик?
— Серьезно? — Младшая Лазутчикова бросила на сестру недоверчивый взгляд. — Лиза — она ... Офицер Андрияненко — она...
— Свободна, как осенний лист? — Таня улыбнулась своему сравнению, не обращая внимания на свирепый взгляд Иры. — Да я не слепая. Она что ли с кем-то спит?
Что-то в самодовольной ухмылке Тани заставило младшую Лазутчикову насторожиться. Желая стереть эту улыбку с лица сестры, она уперла руки в бока и вздернула подбородок прежде, чем смело ответить:
— Со мной!
________________________________
Не забывайте ставить ⭐⭐⭐
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Little White Lies |Лиза Ира|
Short StoryДомовладелец Лизы продает квартиру, оставляя её в отчаянном состоянии в поиске нового места. Когда владелица единственной подходящей квартиры в городе настаивает на том, что она сдается только парам, Лизе приходится немного соврать. Соврать во благо.