--You got, you got the cinema
Sahipsin, sinemaya sahipsinIt's you
Bu sensinAnd I'm not getting over it
Ve ben bunu aşamıyorumDarling, is it cool
Sevgilim, sorun yok değil miIf I'm stubborn when it comes to this?
Konu buna gelince inatçı olursam?I guess we're in time
Sanırım doğru zamandayızIf you're getting yourself wet for me*
Eğer kendini benim için ıslatacaksanI guess you're all mine
Sanırım tamamen benimsinWhen you're sleeping in this bed with me
Bu yatakta benimle beraber uyurkenI just think you're cool
Yalnızca havalı olduğunu düşünüyorumI dig your cinema
Sinemanı beğeniyorumDo you think I'm cool too?
Sen de benim havalı olduğumu düşünüyor musun?Or am I too into you?
Ya da sana çok ilgili olduğumu?Tell me what you want and you got it all, love
Bana ne istediğini söyle ve hepsine sahip ol, aşkımI want all of you, gimme all you got
Her şeyini istiyorum, bana neyin varsa verThat's cinema
Bu sinamaThat's cinema, uh-huh
Bu sinamaIt's you
Bu sensinI don't know why but it feels so right to me
Nedenini bilmiyorum ama bana çok doğru geliyorSomething in the way you move
Dans ediş şeklinle ilgili bir şeyI like it when you dance for me
Benim için dans ettiğinde hoşuma gidiyorYou all the time (Time, time)
Sen her zaman (zaman, zaman)In doses at night (Night, night)
Geceleyin alanınan dozlar (Geceleyin, geceleyin)No roof on the drive
Yol üzerinde tepe yokDust off the high*
Üstündeki sarhoşluğu atAnd go to sleep (Go to sleep, go to sleep)
Ve uyumaya git (Uyumaya git, uyumaya git)I just think you're cool
Yalnızca havalı olduğunu düşünüyorumI dig your cinema
Sinemanı beğeniyorumDo you think I'm cool too?
Sen de benim havalı olduğumu düşünüyor musun?Or am I too into you?
Ya da sana çok ilgili olduğumu?I just think you're cool (Cool)
Yalnızca havalı olduğunu düşünüyorum (Havalı)I dig your cinema (Cinema)
Sinemanı beğeniyorum (Sinemanı)Do you think I'm cool too?
Sen de benim havalı olduğumu düşünüyor musun?Or am I too into you?
Ya da sana çok ilgili olduğumu?You got, you got
Sahipsin, SahipsinI bring the pop*
Ben patlamayı getiriyorumYou pop
Sen patlıyorsunYou got, you got
Sahipsin, SahipsinI bring the pop
Ben patlamayı getiriyorumYou got, you got the cinema
Sahipsin, sinemaya sahipsinI bring the pop to the cinema
Sinemana patlama getiriyorumYou pop
Patlıyorusn[x5]
You got, you got the cinema
Sahipsin, sinemaya sahipsinYou got, you got the cinema
Sahipsin, sinemaya sahipsinI bring the pop to the cinema
Sinemana patlama getiriyorumYou pop when we get intimate
Samimi olduğumuzda patlıyorsunNot: Şarkıda hem gerçek hem üstü kapalı anlam beraber kullanılmıştır.
I dig your cinema *: Dig sokak dilinde begenmek anlamına da geliyor. Dig someone's cinema İngilizce'de cinsel anlam da kullanılır kişinin orgazm'ını (parmak kullanarak) tetiklemek anlamına geliyor. O yüzden 'sinemanı başlatıyorum' diye de kullanilabilir.
If you're getting yourself wet for me*: burda cinsel anlam kullanmış ilişkiden önce karşısındaki kişinin cinsel anlamda ıslanıp kendini hazırlamasından bahsediyor.
You pop*: Yukarıda yazdığım gibi hem gerçek hem üstü kapalı anlam kullanılmış. Bu yüzden, cinema ile pop sanki sinema ve mısır gibi anlam katmış olsa da diğer yandan "kişiyi cinsel anlamda tetiklemek, sonra da patlatmak (orgzm olması kişinin) o noktaya ulaştırmak" anlamı veriyor. Zaten bu nedenle 'you pop, i bring the pop to the cinema, you got the cinema' tarzı cümleler kullanılmış.
ŞİMDİ OKUDUĞUN
Harry Styles- Harry's House (Türkçe Çeviri)
De TodoHarry Styles'ın, Harry's House albüm çevirisi.