Глава 34. Три поклона: земле, небу и ... Сэфу?!

130 10 4
                                    

Вскоре двое детей вновь встали перед ними, взяв по одному за руки. Девочка повела Фэн Лэйюя в одну комнату, а мальчик потянул Сутэха во вторую, при этом весело припрыгивая.

Когда Лэйюй оказался внутри, все его внутренности в миг неприятно сжались. Плохое предчувствие одолело его с головы до пят, заставляя впервые испытывать дрожь и страх, что были ему вовсе не свойственны. Его лицо исказилось мраком и чувством отвращения к себе. Он в самом деле собирается соблюдать человеческий обряд женитьбы? В этом не было смысла. Он уже был скован обрядом куда большей силы, никакая человеческая свадьба не сможет превзойти божественные, драконьи узы. Тем более, что тот обряд он провел своими руками. Но...

Почему он не ощущает здесь больше никого, кроме них двоих и этих детей?

Где предполагаемые невесты?

...

Лицо Фэн Лэйюя сделалось вовсе нечитаемым.

Он не думал, что когда-то будет находиться в подобном положении.

Девочка вертелась вокруг него, одевая в красные ткани, расшитые золотыми нитями на подоле и рукавах. Она крутилась тут и там, подправляя и завязывая все нужные ленточки и пояса.

Время шло незаметно и медленно, тишину нарушало лишь шуршание тканей и шелест лент. В свою очередь то же самое происходило и в другой комнате. Когда же мальчик управился с одеждами Сутэха и вывел его из комнаты, возле алтаря уже стояла в ожидании невеста.

Высокая и с черными волосами, что едва виднелись из-под багровой полупрозрачной ткани, что покрывала ее голову.

Сутэх улыбнулся. Выходит, ребятишки не соврали, девица и впрямь черноволосая. Значит и в остальном должно оказаться правдой, она может быть недурной внешности.

Мальчик все так же радостно подвел Сутэха под алтарь, оставив рядом возле невесты.

Двое детей стояли возле алтаря с другой стороны, мальчик заговорил первым:

— Жених должен выкупить невесту.

Сутэх бросил взгляд на скрытое алой тканью лицо девушки, но не сумел разглядеть даже малейших черт лица. Лишь то, что кожа красавицы и впрямь бледна как нефрит.

— С удовольствием, — он усмехнулся, достав из кармашка в рукаве красный тканевый сверток, в котором лежали четыре золотых монеты, передав его ребенку.

Ядовитый долгожитель в плену Глицинии/有毒永恒的囚犯在紫藤下Место, где живут истории. Откройте их для себя