ch.7

49 1 0
                                    

"LoveLetters/爱的情书"小说经原著作者Jamie,英文版翻译作者:hanaayukii授权中文翻译,请尊重作者,请尊重翻译,请尊重原创,未经许可,请勿二改二传,谢谢大家的喜欢和支持!!!
小说是按照英文版进行中文翻译,可能和原文有出入,敬请谅解!!

你喜欢下雨吗?

我希望他们能像我写的那样快乐地阅读它...

...爱的告白...

我真的很想知道你对旅行有何感受

这些信现在属于他:他想重读多少遍就重读多少遍

这封信的问候就像一个低沉的声音在Puwanat的耳边轻轻低语。面对典型的、简短的开场白,他露出了微笑。他曾考虑过,为了阅读R

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.

这封信的问候就像一个低沉的声音在Puwanat的耳边轻轻低语。面对典型的、简短的开场白,他露出了微笑。他曾考虑过,为了阅读R.K.的信,他会随身带着一支香薰蜡烛—如果能感觉到自己和这位作家处于同样的氛围里,那该有多好。闪闪发光的眼睛扫视着他的卧室,发现他没什么东西可填满肚子。他叹了口气,继续阅读这封信。
***
你喜欢下雨吗?
我喜欢下雨。就像细雨绵绵时,就像聆听大自然母亲亲手写的歌曲,或者当清新的雨香正治愈我的心。空气中的潮湿总是给我营造一种氛围。读书时品尝一小杯茶或热咖啡的绝佳条件。
今天又下雨了。它让我想起了我上次拿着钢笔给你写信的时候,那天的气氛让我想写任何东西。我很喜欢告诉你我的生活经历,以至于我忘了提及这种感觉...
每次下雨,我都只想呆在家里看书,拿起笔,漫不经心地写作,甚至只是播放轻柔的音乐,看着雨从天而降;盛开的雨滴完全占据了窗户玻璃,我任由思绪飘荡,什么也不做。但是这样的放松会让很多感觉浮出水面,直到我想把它记下来。我的想象力让我沉迷于纸上,完全迷失在时间里。它几乎总是以这种方式结束—但写作是我最喜欢的。特别是如果它会被我有特殊感觉的人阅读,这让我比平时更渴望写作。
我希望他们能像我写的那样快乐地阅读它...
***
Puwanat读到这句话,心跳加速,R.K.先生又这样写了...感觉好像他在试图对他说些什么。有时甚至觉得他是R.K.暗示的那个特别的人。就好像R.K.先生给他写这些信是为了...
...爱的告白...
他真的是这样的感觉:就像这个男人在间接表白他的感受。几乎每封信中,都给他带来这种温暖、充满爱意的感觉...
想到这里,他的脸上闪现出柔和甜美的表情。他不能让自己被这个神秘的年轻人滔滔不绝的谜题所迷惑,开始这样胡思乱想!!仅仅因为他的内心充满了孤独的空虚感,并不意味着他可以像这样开始动摇。通过这些信件寻找娱乐应该足够了—没有理由徒劳地让他抱有希望。想到这里,Puwanat叹了口气,继续看信,决心无论R.K.说什么都要坚强。
***
虽然我喜欢下雨,但我特别喜欢不用出门的时候。当我旅行时,雨不再是我最好的朋友了。我通常会在夏天旅行,但有时我不得不面对一两个下雨天。虽然这并不理想,但也不是最糟糕的。在我被困在房间里的日子里,我可以拿出我的研究笔记本,用这段时间来进一步丰富我的写作,有时甚至用素描来填满我的笔记本。有些图纸是以柔和的颜色绘制,但大部分是黑白的。
说起雨,我会想到冬天。寒假期间我通常不会独自旅行,因为我的家人喜欢一起过圣诞节。无论是一起呆在家里,还是去其他地方放松,我都喜欢深夜在客厅里的气氛。我最喜欢的可能是在壁橱前柔软的地毯上读书;那时,我家里的房间里堆满了书,我父母也喜欢读书。对我们来讲,那个房间几乎就像一个图书馆。我们喜欢安静地坐着阅读我们最喜欢的书,独自呆在房间的角落里。虽然看起来很遥远,但这只是我们共度时光的一种方式,感觉非常温暖。当然,我们也会就上述书籍交换意见。
在我们开车出城的的那些年里,很明显,在这个家庭里,你无法替代的就是书籍。你会相信吗?当然,对我来讲,你可能已经猜到了,我必须时刻随身携带一个笔记本。我的父母允许我随心所欲地去探索不同的地方,直到晚上我们重新聚在一起吃晚餐。在结束这一天之前,我们会在寒冷的夜晚一起阅读,沉浸在出租屋壁炉的温暖中。这些记忆在我心里占有特殊的位置,和我独自旅行的记忆一样。
平时我的家人不会远行 ,因为圣诞节假期只有半个月左右,我们只会休假10天左右。因此,我们的目的地通常是个小乡村,其中很多村庄保留着其显著的古老特征;比如,沃里克郡的Welford在Avon上,在我看来,它是全世界最美丽的地方之一。
这个社区是个被Avon河环绕的小社区。一些乡村风格的英式小屋依然存在。那些小屋的屋顶是干树叶盖的,烟筒是使用橙色的小砖砌成的,房子的主体被漆成了干净的白色;典型的英国中部家庭住宅。修剪过的灌木或者是夏天的花丛替代围栏,作为栅栏。甚至连草都修剪得像地毯一样整齐。冬天的白天不会持续很长时间,所以我没有像夏天旅行时那样整天呆在外面探险。即便如此,我也没有因此而停止欣赏这座城市最古老的城堡和教堂。当然,我并没有像往常一样放弃在我珍贵的笔记本上记录家人的短途旅行的机会。
我们住的小屋也是我提到的那种茅草屋顶,坐落在河边。如果我们是夏天去的话,我们就能去划船了。但那时我们正好赶上雪季;整个地区都被雪覆盖了,一眼望不见尽头。
我希望你能知道坐在舒适的壁炉前,当雪从漆黑的天空中飘落时,如此宁静的美,无论我怎么描述,都无法和亲眼所见相比。
说了那么多,我真的很想知道你对旅行有何感受。你有可能比我更像一个冒险家吗?你可能已经看到了我告诉你的事情—或者你看到的可能比我还多?即使如此,我还是想从我的角度分享这些经历,我希望有一天能从你那里听到。如果是这样的话...总有一天...我们可以一起讨论这些地方...
从我们的角度来看...
谢谢你,你还留着这些信。你可能还不知道这对我来讲意味着什么。还有很多故事我想写给你看,如果不是太讨厌的话...我很乐意写下一封信给你。
R.K.
***
读完这封信,Puwanat将视线转移到最后一行,告诉自己不要想太多。思索着,他深吸了一口气;他觉得作者为他创造了这种温暖,是为了舒缓他的孤独感,打开他从未体验过的世界,是不是很奇怪?对他来讲,这种感觉可能并没有那么奇怪或者错误。从阅读这些信件中感受到这小小的幸福。至少,因为他自己看不到这些东西,所以能够通过这些文字来体验就足够了。这一次,他实际上可以想象信中描述的小屋。
等等—为什么他现在想到了这个画面?
想到这个,Puwanat像往常一样从床上站起来,在笔记本电脑上搜索图像。当他看到屏幕上的图像和他想象的一模一样时,他的嘴角顿时浮现出一抹可爱的微笑。尽管他希望他的一生中至少看到一次下雪,但他觉得这个小镇最好在夏天游览。尝试和某人沿着河流划船会很有趣,或者甚至只是坐在房子前面的水边聊天,感受下周围的气氛。
正因为R.K.先生还有他的信,Puwanat在这甜蜜的白日梦中迷失了方向;他很高兴继续阅读下去,没有将它还给寄件人。可惜只剩下一封未读的信。在那之后,他将不得不等待对方发送更多。
于是Puwanat赶紧整理好所有信件比较日期。R.K每三天发送一次给他,不多也不少。3天的时间让他留意一封信不是很快,但也不是很长。他看了看第五封也是最后一封信,辩论着;他现在应该打开它吗?还是等待下一封先到?
但对接下来会发生什么样故事的好奇,促使小男孩一边思考,一边将信拿回到床头。如果他现在都读完了,在等待下一封信时,他可以再次读同样的内容,这不会破坏任何规则,对吗?这些信现在属于他:他想重读多少遍就重读多少遍。当他想到自己的想法时,脸上露出可爱的笑容。在感觉舒服后,抓起枕头抱在怀里,然后开始阅读笔名是R.K的神秘男孩寄来的第五封信....
作者笔记:N'Nat,我的孩子,在第四封信的末尾,很明显这个Phi在和你调情,这真的太可怕了!你太狡猾了,P'Shane!,下一章,在返回常规故事情节之前,我们将再读一封R.K.的来信。谢谢阅读。
—P'Jamie。

的来信。谢谢阅读。—P'Jamie。

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.

作者笔记:N'Nat,我的孩子,在第四封信的末尾,很明显这个Phi在和你调情,这真的太可怕了!你太狡猾了,P'Shane!,下一章,在返回常规故事情节之前,我们将再读一封R

Rất tiếc! Hình ảnh này không tuân theo hướng dẫn nội dung. Để tiếp tục đăng tải, vui lòng xóa hoặc tải lên một hình ảnh khác.


作者笔记:N'Nat,我的孩子,在第四封信的末尾,很明显这个Phi在和你调情,这真的太可怕了!你太狡猾了,P'Shane!,下一章,在返回常规故事情节之前,我们将再读一封R.K.的来信。谢谢阅读。

—P'Jamie。

ch.7完

"LoveLetters/爱的情书"小说版权归作者Jamie所有

泰译英:hanaayukii英译中:泰国音乐基地站(媛媛)

禁止二传,转载请相互监督,相互帮忙,谢谢合作!!!!!!!!!!!!!!

LoveLetters/爱的情书  (授权中文翻译)Nơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ