III

94 6 1
                                    

— Eso último otra vez — le pedí a Dustin que volviera a parte una parte mientras daba vueltas por la habitación

— Vale — asintió y lo hizo

— Esa palabra — le detuve — Se pronuncia: Dly-nna-ya —

— Dly-nna-ya — repitió el moreno

— Y se escribe... — le hice una señal para que fuera a mirar la pizarra y a Robin para que fuera escribiendo

— La silla. La que es como una silla — nos dijo Dustin

— Eso es — murmuré orgullosa

Después de que tuvieras la primera frase Robin fue a avisar a Steve que seguía repartiendo helados 

Era ya pasadas las ocho, todos las tiendas estaban cerradas, pero nosotros seguíamos en la heladería para terminar con el mensaje. Al final, los cuatro, conseguimos sacarlo.

— La semana es larga. El gato plateado come cuando el azul y el amarillo se topan en el oeste — leímos aunque no tenía mucho sentido

— No puede estar bien — decía Steve bajando el cierre

— Está bien — le decía Robin

— A mí me parece perfecto — le siguió Dustin

— ¿Cómo va a ser perfecto? Adiós a convertirnos en héroes. Es absurdo — insistía el castaño

— De eso nada — le dije andando al lado de Robin — Es muy específico. Es un código —

— ¿Qué? — preguntó Steve

— Un código secreto de espías —

— No te flipes —

— No, podría ser — me apoyó Robin

— ¿A ti te convence? — le cuestionó

— A ver, imagina por un momento que es una transmisión secreta rusa. No van a decir: "atacad al mediodía"—

— Exacto — asentimos Dustin y yo al unísono

— La traducción está bien. Eso está claro — insistió Robin — "El gato plateado come" — recordó — Alguien quiere ocultar el significado del mensaje —

— Exacto — repitió Dustin

— Y querrá ocultarlo porque el mensaje trata algo confidencial — añadió Robin

— Exacto — asintió de nuevo el castaño

— Se confirman tus sospechas — le dije a Dustin

— Rusos malos —

— Me cuesta darle la razón a este niño raro, pero sí — le dije a Steve que iba por detrás nuestra

— Opino igual que Mac — asintió la chica a mi lado — Rusos malos —

— ¿Cómo lo desciframos? — preguntó Dustin

— Podemos traducir el resto, a ver si encontramos un patrón — sugirió Robin

— Ya. A lo mejor "gato plateado" es un sitio — comentó Dustin

— O una persona —

— O un arma —

— Incluso puede ser que "come cuando el azul y el amarillo se topan en el oeste" se refiera al atardecer — sugerí

— También. Hará falta un genio para descifrarlo, pero... ¿y Steve? — preguntó Robin dándose cuenta de la falta del castaño. Los tres nos giramos y le vimos buscando dinero para echar una moneda en un caballito mecánico — Eh, Steve. ¿Qué haces? —

The Freak                                        [STEVE HARRINGTON/EDDIE MUNSON]Donde viven las historias. Descúbrelo ahora