В этот раз Мью боится не лифта, к которому почти привык: ну едет вверх или вниз - и едет, чего волноваться. Но вот слова Галфа про угрозу со стороны его друга он почему-то воспринял всерьез, поэтому в жилище этого человека заходит настороженно, готовый обороняться.
Правда, видит он тут совсем не то, что ожидал, потому что его почти оглушает поток слов и смехуечков:
- Галф, ты охренел! На несколько дней пропал и только строчишь мне сообщения, что занят и потом все расскажешь! - и потом невысокий хрупкий парень переводит взгляд на него. - О, понятно все.
Галф закрывает за собой дверь и делает несколько шагов вперед, прикрывая Мью собой:
- Что тебе понятно? Занят - значит занят, - и оборачивается уже у нему. - Мью, это орущее существо - Майлд, мой друг. Майлд, это Мью. Вот и познакомились.
Упомянутый друг задумчиво подпирает рукой подбородок:
- Очень интересно...
- Что тебе интересно? - Галф выглядит смущенным и немного напуганным одновременно.
- Все. Ты после нескольких дней радиомолчания привел ко мне парня, у которого лицо и тело ожившего героя манги, и при этом сам изображаешь тревожного ежика в попытке защитить этот шкафчик с мускулами, словно он - хрупкая ромашка, а я - злобный садовник, который хочет ее вырвать.
Парень нахохливается еще больше, тем самым подтверждая слова:
- Ничего я не изображаю! Просто у Мью есть некоторые проблемы со здоровьем, после удара по голове он потерял память.
- И речь он тоже потерял? - Майлд его перебивает.
Галф теряется:
- Нет...
- Тогда пусть говорит сам, папочка!
Мью хлопает глазами, наблюдая за этой перепалкой, а потом понимает, что молчать дальше уже неприлично, поэтому складывает ладони перед собой в почтительном жесте и кланяется:
- Рад познакомиться с другом Галфа.
Тот почему-то хихикает:
- По глазам вижу, что не рад! Что, напугал тебя этот засранец перед тем, как ко мне вести? Наговорил про меня всякого?
Он немного испуганно смотрит на Галфа: признаваться или нет.
А Майлд уже вовсю смеется:
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Love across the time / Любовь сквозь время
ФанфикAnd all along I believed I would find you, time has brought your heart to me. I have loved you for a thousand years - I'll love you for a thousand more / И я верю, что найду тебя - время приблизит твое сердце ко мне. Я любил тебя тысячи лет - и буду...