Глава шестая. Поехали!

510 41 0
                                    


Гаррет сидел на чемодане, взгроможденном на багажную тележку, и разглядывал вокзал «Кинг Кросс», болтая ногами и время от времени надкусывая сочный бургер.
Не так давно к нему подошел полисмен с предложением помощи, но Гаррет с невинным видом сообщил, что их поезд отправляется только через час, а сам он ждет тетю, которая «вот буквально на минуточку отошла припудрить носик», после чего полисмен с понимающим видом оставил его в покое. Всем известно, сколько времени женщины обычно уделяют своей внешности.

Гаррету нравилось наблюдать за суетой людей, собравшихся в дорогу. Кто-то уверенно лавировал между тележками, пробираясь к нужной платформе, кто-то бестолково метался среди толпы, разыскивая потерявшихся родственников, опаздывая и роняя вещи, а кто-то подолгу таращился на табло, сверяясь с собственным расписанием. Возле широкой колонны, через которую, судя по инструкции в пособии для магглорожденных, можно было попасть на платформу 9 и 3\4 вот уже минут двадцать толпилось семейство неопрятных рыжеволосых людей, одетых кто во что горазд. Двое тощих пацанов носились кругами, сбивая с ног прохожих, ныла на одной ноте растрепанная рыжая девчонка в резиновых сапогах, постоянно дергал мать за рукав, уточняя какие-то инструкции, мелкий пацан с сажей на носу. Более-менее прилично вел себя только высокий плотный мальчик с недовольным лицом, отошедший на пару шагов в сторону. Он молча оглядывал вокзал, всматриваясь в лица проходящих мимо малышей.
— Я так и думала, что здесь будет целая толпа магглов! — в очередной раз громко воскликнула мать семейства, привлекая к себе внимание.
Гаррет засунул в рот последний кусок бургера, облизал губы, пониже натянул козырек бейсболки и, пристроившись за спиной высокого подростка в смешных клетчатых брюках, следом за ним направил тележку прямо сквозь колонну.
Вжих!
Гаррет оказался на забитой людьми платформе, у которой стоял паровоз алого цвета. Волшебники аппарировали на специальные площадки, находящиеся напротив каждого вагона, прилетали на метлах, перемещались портключами. От разнообразия разноцветных нелепых одежд рябило в глазах. Гаррет потряс головой. Вот это да! Такого столпотворения он явно не ожидал.
До назначенного Драко времени встречи оставалось всего пять минут, и он торопливо толкнул тележку вперед, опасаясь не успеть. Миновал вагон, следом другой, третий. Паровоз время от времени извергал клубы черного вонючего дыма, словно маги никогда не задумывались об экологии. Гаррет чихнул, отвлекся, и тут ему под ноги бросилась тощая розовая кошка. Споткнувшись, Гаррет выпустил из рук тележку, которая под весом чемодана по инерции поехала вперед, и рухнул на колени.
— Вот черт!
— Эй! — грубо заорал кто-то сквозь очередной дымный выхлоп. — За вещами следите!
— Извините! — вскинулся Гаррет, поднимаясь на ноги и отряхивая штаны.
— Совсем первачки оборзели!
Гаррета подхватили за шиворот, повернули, и он уставился на здоровенного, похожего на неандертальца парня лет шестнадцати-семнадцати.
— Что, слабосильный, — беззлобно фыркнул тот, — растерялся? Каши мало ел?
— Мало, — согласился Гаррет. Спорить было себе дороже.
— Помочь?
— Буду благодарен.
— Должен будешь. Метнешься как-нибудь с поручением, если нужда возникнет, ну или прикроешь от декана. Обеспечишь алиби. Давай-ка сюда.
Парень легко одной рукой подхватил чемодан и закинул сперва его, а потом и самого Гаррета в тамбур вагона.
— Мне в шестой, — пискнул Гаррет.
— Это пятый. Потом найдешься, — басовито постановил парень и стукнул себя в грудь: — Запомни, я — Маркус Флинт. Факультет Слизерин. Если вдруг к нам попадешь, не тушуйся, прикрою. Но и с тебя услуга.
Гаррет счел правильным кивнуть.
Маркус Флинт играючи занес его неподъемный чемодан в свободное купе, закинул на верхнюю багажную полку, зачем-то показал Гаррету «козу» и вернулся обратно на платформу. А Гаррет вздохнул, решив, что лучше и впрямь встретиться с Драко чуть позже. Когда они уже поедут. Можно же будет пройти через вагон, чтобы поискать Драко и его друзей, или же просто подежурить в тамбуре, чтобы найтись самому.
Дверь купе распахнулась, внутрь заглянули какие-то девчонки, переглянулись и отправились дальше, протопала компания старшекурсников, вломился чернокожий пацан с дредами на голове, прижал палец к губам, переждал вопли в коридоре: «Где эта гадина?!» и бесшумно выскользнул обратно. На платформе стало совсем людно, потом как-то резко пусто, раздался длинный гудок, и поезд мягко тронулся.
Гаррет длинно выдохнул. Наконец-то!
В чемодане остался сверток с едой, который заботливо упаковала для него Петуния, так как путь, судя по словам Драко, ожидался долгий, но Гаррет пока не стал задумываться, как он будет его доставать. Есть не хотелось. Было волнительно и немного страшно.
Поезд чуть вильнул вправо, и платформа пропала из вида. В это время дверь купе без стука открылась, и внутрь заглянул тот самый рыжий мальчишка, которого Гаррет видел на вокзале.
— Э-эээ, — с сомнением протянул он. — Здесь свободно? В других купе вообще сесть негде.
— А где твой чемодан? — тут же спросил Гаррет.
Никакого багажа у мальчишки при себе не было.
— Братья забрали! — махнул рукой он, ловко устраиваясь напротив. — А ты действительно Гарри Поттер?
— А это что-то меняет?
— Я хотел поглядеть на шрам, — ничуть не смущаясь, сообщил рыжий. — Кстати, меня зовут Рон. Рон Уизли. У меня есть братья, Фред и Джордж. А еще Перси, он на третьем курсе. Джинни будет поступать в Хогвардс на следующий год, а Билл и Чарли уже выпустились. Чарли играл в квиддич и был ловцом! А Билл — лучшим учеником на своем потоке.
У Гаррета от этой информации голова пошла кругом. Вдобавок, подозрение, что рыжие караулили на вокзале конкретно его, окрепло и переросло в уверенность.
— Так покажешь шрам? — переспросил Рон.
— Это личное, — отрезал Гаррет.
Рон надулся и вытащил из-за пазухи старую облезлую крысу. Гаррета передернуло.
— Его зовут Паршивец, — неуверенно сказал Рон, пытаясь как-то поддержать беседу. Видимо, он подсознательно понимал, что старой крысой национального героя не заинтересовать, но все же продолжил болтать: — Я хотел сову, но сова досталась Перси, а мне отдали крысу. А у тебя есть сова?
— Я терпеть не могу сов, — проинформировал Гаррет. — И крыс, кстати, тоже.
— Она абсолютно бесполезная, спит целыми днями, — зачастил Рон и убрал крысу обратно за пазуху. — Так ты жил с магглами? Кажется, у мамы есть двоюродный брат, он из магглов, бухгалтер, но мы о нем никогда не говорим.
— Почему же? — со злорадством осведомился Гаррет.
— Ну, — смутился Рон, — в волшебном мире гордиться таким не принято. Понимаешь, у нас все сложно. Но мы не ненавидим магглов, нет, наоборот, отец активно интересуется всякими маггловскими поделками и…
— Так почему бы ему не пригласить в гости родственника жены и не расспросить его подробнее?
Рон некрасиво открыл рот.
Тут кто-то постучал в дверь купе и на пороге появился Драко Малфой в сопровождении крупного короткостриженого мальчишки.
— Привет! — кивнул он Гаррету. — А мы тебя везде ищем! Ты опоздал? Или просто вагон перепутал? Я ждал до последнего, с гудком в тамбур запрыгнул.
— Прости, пожалуйста, — заулыбался в ответ Гаррет. — Там стоял такой шум, еще дым этот. Привет. Меня Маркус Флинт в вагон подсадил, неловко было просить его тащить чемодан еще дальше. Я собирался найти тебя позже.

Драко кивнул, принимая объяснение, и представил своего спутника:
— Это Винсент Крэбб. А Гойл помогает Лонгботтому разыскать жабу. Прикинь, внук Августы ухитрился потерять своего фамильяра!
Рон захихикал в своем углу.
— И что смешного? — тут же обернулся к нему Драко. — Дай угадаю, твоя фамилия Уизли.
— Вы меня разыгрываете! — выпалил Рон. — Гарри, это же Малфой! Они воевали на стороне Сам-Знаешь-Кого. Как и Флинты. И Крэббы, и Гойлы. Как ты можешь с ними так спокойно разговаривать?!
— Прости, я сразу не представился, — игнорируя возмутительные реплики Рона, обратился к Винсенту Гаррет. — Меня зовут Гаррет Джеймс Поттер, приятно познакомиться. А теперь предлагаю всем вместе пойти и помочь вашему другу найти жабу.
— Эй, Гарри, ты чего? — завопил Рон. — Ты это серьезно?!
Малфой пропустил Гаррета вперед и поморщился:
— Ну и компанию ты себе нашел, Поттер!
— Да, это было что-то! — выходя из купе, согласился Гаррет. — Когда он стал миловаться с крысой, меня едва не вывернуло. Уж лучше жабы. Они хотя бы не плешивые. Или жаба была просто отмазкой?
— Увы, нет, Невилл правда ухитрился ее потерять. А ты действительно собираешься ее искать?
— Почему бы и нет? Все веселее, чем просто сидеть в купе и пялиться в окно. К тому же я видел фамилию Лонгботтом в той книге о чистокровных, которую ты мне переслал. Как считаешь, будет правильным помочь мальчику, который когда-нибудь станет членом Визенгамота?
— О! Поттер, ты далеко пойдешь! — оценил Драко.
— Так мне не сложно, а ему будет приятно, — пожал плечами Гаррет.
Винсент уверенно шел позади и молча сканировал пространство. Гаррет тут же провел аналогию с секьюрити и снова широко улыбнулся.

"Когда меняется имя" Место, где живут истории. Откройте их для себя