Глава 22. Разговор

867 23 12
                                    

Рэй: выходи
Ты покорно открыла дверь и вышла, стараясь не смотреть ему в глаза.
Интересно, он догадается, что Пятый пытается тебя спасти? И вообще, зачем он это делает, учитывая, что он -  друг твоего хозяина?
Рэй: ты же понимаешь, что вскоре за этот поход придётся заплатить?
Т/и: мне нечем платить Вам, мистер...
Рэй: я найду, чего тебя лишить.
В мыслях промелькнуло: ты лишил меня уже всего, что мог.
Проводя тебя в комнату, он снова ушёл. Несколько дней прошли быстро. Долгов набралось тоже много.
***
Рэйтан вошёл в комнату.
Рэй: пошли.
Он провел тебя в знакомое до боли место. Пропустив тебя вперёд, закрыл двери.
Рэй: не переживай ты так. Пока ничего такого не будет, я не собираюсь тебя обижать. Расслабься. И сядь.
Ты села на край кровати, хотя не уверенно, но все же думая, что на этот раз ты в безопасности. Однако волнение все же пульсирлвало в груди и становилось жарко от страха.
Рэй: я знаю о том, что тебя не трогали. Все эти дни.
Ты молчала, не понимая, чего он ждёт и какую реакцию ты должна дать.
Рэй: можешь это не скрывать.
Т/И: что вы от меня хотите?
Рэй: пока просто честные ответы на мои вопросы.
После небольшой паузы он добавил:
Рэй: но если я узнаю, что ты мне хотя бы один раз соврала, тебе будет больно. Очень больно. Поверь, я узнаю.
И что теперь делать? Действовать на свой страх и риск? Или рассказать правду? Тогда ты подставишь и себя, и мистера Харгривза.
Рэй: но ты же послушная девочка, и не будешь врать, да?
На лице его появился оскал, но продержался недолго и превратился улыбку после того, как ты одобрительно кивнула.
Рэй: отлично. Итак, первый вопрос. Тебя действительно не трогали?
Ты молчала, пытаясь быстро придумать ответ. Рэй стукнул по столу, и от неожиданности ты вздрогнула. Но сразу вспомнила, что когда Пятый тебя толкнул в ванную комнату, он задел руку, и на ней остался синяк. Это может помочь.
Т/И: не правда.
Рэй: да? И кому же мне верить? Мне сказали, что ничего не было. А доказательства у тебя есть?
Ты постаралась успокоить свое волнение и не думать о том, что может быть с тобой, если он узнает, что ты врёшь.
Ты аккуратно расстегнула одну пуговицу на пижаме и приспустила рукав так, что оголилось плечо и стал виден синяк.
Рэй промолчал. Он встал и подошёл к окну. Не смотря на тебя, он спросил.
Рэй: кто?
Ты не знала что ответить. Если скажешь, что Пятый, он может догадаться, а если соврешь, то он может спросить. Ты сделала вид, что не поняла, чтобы снова выиграть время.
Рэй: кто. Это. Сделал?
Его голос был спокойным и властным.  Лишь от одного тона тело покрывалось мурашками.
Ты понимала, что допустив лишь одну ошибку, ты можешь убить себя и всю надежду на спасение. На свой страх и риск ты все же решила сказать его имя. Ты надеялась, что даже если Рэйтан пойдёт разбираться, Пятый защитит тебя.
Т/И: мистер Харгривз...
Рэй повернулся, вглядываясь в твои заплаканные глаза.
Рэй: неожиданно. Ты уверена?
Т/И: да.
Рэй снова повернулся к окну
Рэй: тебе было больно?
Снова тупик. Ты попыталась вспомнить характер Пятого. Он был всегда добр с тобой и нежен, его движения более плавные и спокойные. Но несмотря на доброту он резок с остальными и, когда нужно, может принудить и сделать больно. И что ответить?
Т/И: я... я не знаю...
Рэй: не ври.
Т/И: было больно, но нежнее, чем...
Рэй: договаривай.
Т/И: чем Вы.
Он тяжело вздохнул.
Рэй: если я узнаю, что ты где-то соврала, накажу.

Теперь ты моя игрушка.Место, где живут истории. Откройте их для себя