🔞Глава 26. Новый хозяин

986 23 2
                                    

К глазам уже подкатывали слезы от понимания безысходности.
Теперь правда нет выхода. И нет возможности сбежать. Ты не справлялась с мистером Уэйдом, а Сэмюэль Хант намного сильнее, умнее и хитрее. А ещё намного продуманней и, видимо, опытней.
Вы подошли к комнате. Странно, что ты не видела её раньше. Мистер Хант открыл дверь ключом и слегка подтолкнул тебя вперёд. Ты покорно прошла в комнату, пытаясь досконально оглядеть её и запомнить как можно больше предметов, которые если что смогут тебе помочь. Не смогут. Потому что их нет. Слева изголовьем к стене стояла двуспальная кровать, заправленная чёрным постельный бельём. У изголовья были прикреплены наручники, посмотрев на которых твоё тело покрылось мурашками. На тумбочке слева кровати лежало полотенце, верёвки. Все здесь против тебя. Даже если попытаться использовать что-то, тебе бы не удалось выиграть. Слишком сильный Хант. В стену справа от тебя была встроена гардеробная часть с вешалками, на которую можно было повесить вещи. Больше в комнате ничего не было.
Хант закрыл дверь на замок и убрал ключи во внутренний карман пиджака.
Хант: проходи и сядь на кровать.
Его голос был холодным и безумно серьёзным, насколько только можно представить.
Ты покорно подошла к кровати и аккуратно присела, пытаясь унять дрожь и страх. Что сейчас будет? Будет больно.
Хант: молодец, послушная девочка.
Он повесил пиджак на вешалка, расстегнул пуговицы рукавов и немного приподнял рукава до локтей. Он подошёл к тебе.
Хант: ляг.
Ты покорно медленно опустилась на кровать. Дыхание снилось, стало тяжело вообще что-то обдумывать. Мысли крутились, но ты не могла определить какую-то чёткую.
Хант: подними руки вверх.
Т/И: пожалуйста...
Хант: я не хочу делать тебе больно, будь умной девочкой.
Ты подняла руки.
Хант: умница.
Но он не стал тебя пристегивать к наручникам. Мистер Хант лишь поправил твою кофточку.
Хант: не же, расслабься. Я не сделаю тебе больно.
Ты проигнорировала его. На что он повторил более властно, давая понять, что он не шутит.
Хант: расслабься.
Ты выдознула и постаралась выключить мозг и расслабить мышцы.
Но Сэм не начал расстегивать уже измученную кофточку. Парень аккуратно залез под топик. Ты почувствовала тепло его рук и цепкие пальцы. Он провел руками по рёбрам, немного растянув топ, долез до ключиц, нежно провел по ним и опустился до груди. Ты резко вдохнула от страха.
Хант: чшшш, я тебя не обижу.
Он немного надавил на грудную клетку, и ты плавно выдохнула. Сэм попробовал вместить твою грудь в свою руку, но, хотя у него широкая ладно, не смог. Ты почувствовала плавные движения вдоль живота, и твои мышцы рефлекторно сжались.
Хант: не бойся.
Он провел по талии, прошёл нежными движениями по бёдрам, но не допустил ничего лишнего.
Хант: а теперь расслабься. Полностью. И не напрягайся, пока я не разрешу.
Ты снова выдохнула и постаралась отключиться от происходящего.
Он сделал резкое движение рука и по талии, но ты постаралась не напрячься. После нескольких таких действий Хант аккуратно поправил твою одежду и встал с кровати.
Хант: молодец, послушная девочка. Можешь вставать.
Ты ты привстала, но от волнения и нечасто дыхания у тебя закружилась голова. Ты снова села на кровать.
Хант: голова кружится?
Ты кивнула.
Хант: на будущее. Я предпочитаю, когда мне отвечают со словами, а от тебя я всегда хочу слышать прямое обращение. Поняла?
Т/И: да, мистер Хант...
Хант: умница. Посиди немного и постарайся ровно дышать. Как видишь, ничего страшного произошло.
Он надел пиджак и сел рядом с тобой.
Хант: Т/И, мне нужно, чтобы ты сейчас ответила честно на мои вопросы. Я не терплю ложь. Поэтому даже не смей мне врать. Никогда. Будь со мной честной, и не будешь наказанной. Итак. Я понимаю, что ты по факту находишься не в лучшем положении и являешься вещью, которую могут продать или сделать все, что угодно. Но почему ты так резко реагируешь на каждое моё движение? Тебя били?
Т/И: д-да, мистер Хант. Меня часто ругал отец.
Хант: я знаю про твою семью. Мне интересно более позднее время.
Вспоминая все то, что ты уже прошла, ты почувствовала, что по щеке потекла слеза.
Хант: тебя бил Рэй?
Ты кивнула, но вспомнив, что твой новый хозяин такого не терпит, быстро собрала все мысли в кучу и постаралась выговорить хоть что-то.
Т/И: да... мистер... Хант...
Хант: покажи.
Ты немного и медленно опустила немного кофточку, чтобы стал виден синяк.
Парень резко опустил кофту ниже, и стала видна почти вся грудь. Ты постаралась сдержать слезы.
Хант: тебе больно было сегодня? Болит?
Он провел пальцем по синякам.
Т/И: нет, мистер...
Хант поправил кофту и продолжил допрос.
Хант: что у вас с мистером Харгривзом? Почему ты стояла сегодня с ним?
Что делать? Соврать? Или послушать и выспались правду? А если ложь сыграет на руку, и Пятый все же тебя спасёт?

Теперь ты моя игрушка.Место, где живут истории. Откройте их для себя