Gallagher không nỡ để những tanh tưởi kia vấy bẩn xinh đẹp này.
"Cậu để hành lý của cậu ở đâu?" - Gã bế thốc y lên, liếm vệt nước bọt ở khóe môi. Nếu có phải làm tình, tốt nhất vẫn nên để Sunday nằm ở một nơi sạch sẽ. Chưa bao giờ gã cảm thấy ái ngại với lớp vỏ bọc này của mình đến như vậy. Lần đầu tiên, gã cảm giác bản thân cần một lễ thanh tẩy và hơn cả, cần thêm một lễ rửa tội long trọng để được đón nhận ân huệ hiếm hoi là ấp ôm vị thiên thần này trong tay.
"Nhưng tôi muốn làm tình ở phòng của anh, Gallagher."
Gallagher lắc đầu. Sunday cười rộ lên, rướn người cắn lấy môi gã. Cái lưỡi đắng ngắt kia lấp đầy khoang miệng y, quấn quýt với lưỡi y triền miên không dứt. Gã đặt một cái hôn lên chóp mũi; những dấu hôn và vết cắn rải từ yết hầu xuống hai bên vai. Dương vật từng chừng hỏng rồi của gã, vậy mà lại vì chung đụng với một người đàn ông trẻ tuổi mà cương lên.
Bàn tay Sunday xoa bóp thứ giữa hai chân gã, không ngần ngại kéo khóa quần xuống, thọc tay vào trong để xoa bóp. Cách một lớp boxer, Gallagher biết dương vật mình không thể chịu đựng được những kiểu trêu đùa ác ý thế này. Gã mở cửa một phòng bất kì, đẩy y xuống giường.
"Chờ tôi... Tôi phải... Tôi cần phải tắm."
Gương mặt gã đầy vẻ lúng túng. Nhưng ngay cả như vậy, khi ngồi đè lên hạ bộ của y, gã đã cọ xát với lớp quần âu đó trong vô thức. Sunday nở nụ cười tươi rói thay cho câu trả lời. Đôi mắt vàng rực dừng lại nơi đã cộm lên giữa hai chân, trên môi nhếch từ từ một cách giễu cợt.
Gallagher leo khỏi người cậu, cởi lớp áo khoác ngoài và nhanh chóng nhốt mình trong phòng tắm. Tiếng xả nước to đến mức buồn cười. Con chó già sẽ bận bịu với việc tỉa tót lại bộ dạng của gã; với từng đó thời gian, y nên làm gì? Sunday ngồi dậy, cởi chiếc áo khoác ngoài. Y không mang theo bao cao su rồi, nhưng lá gan của gã có lớn đến mức muốn xối tinh đầy lỗ y không? Hoặc gã sẽ tự biết ý mà bắn bên ngoài. Khả năng nào cũng được.
Ồ, bao thuốc lá và bật lửa của Gallagher rơi từ túi áo trong của gã.
Sunday lồm cồm bò tới, nhìn bao thuốc rồi mở ra đếm. Chỉ còn bốn điếu. Y rút một điếu, cầm bật lửa tự châm cho chính mình. Mùi của nó chát và đắng một vị khó hiểu. Nhưng thứ thuốc lá rẻ tiền này bám trên vạt áo người đàn ông nọ lại là mê luyến lạ thường. Một hỗn tạp của mùi hương khó tìm thấy ở bất kì đâu. Y không thể lí giải được vì sao bản thân lại yêu thích điều đó. Sự nhếch nhác và luộm thuộm kia là đáng khinh nhất đời y, nhất là bộ râu - nó không được cạo sạch một cách đàng hoàng, vẫn mọc lún phún và khi nãy, lúc hôn, đã cọ vào mặt y đầy khó chịu.
Khi Gallagher mở cửa bước ra, gã suýt thì trượt chân. Người đàn ông xinh đẹp ấy ngồi dưới sàn, bên cạnh áo khoác của gã, thản nhiên hút thuốc và chờ đợi. Sau trên dưới mười lần kiểm tra mùi hương trên cơ thể, gã mới dám chìa tay với ý định muốn kéo y đứng dậy.
"Chúng ta làm tình trên sàn nhà cũng được. Sau đó cũng tắm rửa mà."
Khi làn khói thuốc của lần rít cuối cùng trào ra từ bờ môi mềm mại kia, Sunday kéo rớt khăn tắm của gã. Y rướn người, áp mặt lên kích thước khủng bố kia. Cái lưỡi linh hoạt liếm từ gốc lên ngọn, dừng ở lại đầu khấc để liếm láp chút rỉ trắng vừa rỉ ra. Chắc là mới tự xử trong đó, thảo nào tiếng xả nước lại lớn như vậy.