Buena Niña (Parte 1)

233 25 6
                                    

Talullah despertó alrededor de las diez de la mañana, se dio un baño y bajó a desayunar. En el pasillo, se encontró con Quackity saliendo de la habitación de Tilín, había estado durmiendo ahí las últimas semanas.

–Buenos días (Good morning)– lo saludó la niña.

–Hey– forzó el otro una sonrisa y la pasó de largo.

Soltó un pesado suspiro, estaba consciente de la situación del adulto, pero la deprimía verlo de aquella manera.

Su padre le había hablado para que pudiera entender la situación un poco más y pudiera ponerse en los zapatos de Quackity.

–Quackity is going through a period of grieving. Luzu and Tilín were very important to him; so you and I must strive to fill those voids in his heart (Quackity está pasando por una etapa de duelo. Luzu y Tilín eran muy importantes para él; así que tú y yo debemos esforzarnos por llenar esos vacíos en su corazón)

Eso le había dicho. Y tal vez solo tenía diez años, pero esas palabras no le terminaban de cuadrar. Si era posible reemplazar esos vacíos ¿Por qué ella nunca logró hacerlo cuando estaba sola en las calles? Además ¿Eso significaba que ahora debía ser como Tilín para que el mexicano no la extrañara tanto?

–Mi niña– salió Waldo de su habitación –What are you doing awake so early? (¿Qué haces despierta tan temprano?)– sacudió su cabello.

–I'm not sleepy anymore (Ya no tengo sueño)– respondió.

–Hey, today I'm going out with Q and your uncle Slime, so I'm going to leave you with your grandpa. I need you to behave, okay? (Oye, hoy voy salir con Q y tu tío Slime, así que te voy a dejar con tu abuelito. Necesito que te portes bien ¿Ok?)

–I always behave (Siempre me porto bien)

–I know (Lo sé)– suspiró –You are my beautiful good girl (Eres mi preciosa niña buena)– la miró –What are you going to want for breakfast? Your uncle Luzu taught me how to make waffles before he left (¿Qué vas a querer desayunar? Tu tío Luzu me enseñó a hacr waffles antes de irse)

–I love waffles! (¡Amo los waffles!)– se emocionó.

–Then you must help me make them (Entonces debes ayudarme a hacerlos)– le indicó que lo siguiera con la cabeza.

La niña asintió y fue tras él.

Se puso un pequeño mandíl rosa que Missa le había regalado y se trepó a un banquito para poder alcanzar la mesa.

Batió los huevos sin dificultad alguna, sin embargo, tuvo un accidente en el que terminó derramando la leche. Entró en pánico y buscó algo rápido para poder limpiar la mesa, mientras aguantaba sus ganas de llorar.

Tallulah no podía permitir que nadie viera sus defectos, era la niña buena de su padre y las niñas buenas no se equivocan. O al menos logró convencerse de eso de alguna manera.

–How are you doing, Lullah? (¿Cómo vas, Lullah?)– preguntó Waldo mientras preparaba un café en la cocina.

–It's almost ready (Ya casi está)– respondió nerviosa.

Terminó de limpiar la mesa y se apresuró a llevar la mezcla con su papá.

–I did it well? (¿Lo hice bien?)– le preguntó apenas le dio el recipiente.

El escocés probó la masa –It's perfect (Quedó perfecta)– le sonrió –Now please go set the table while I prepared the food. And when you're done, call Quackity (Ahora, por favor, ve a poner la mesa mientras yo preparó la comida. Y cuando acabes, llama a Quackity)

Modern QSMP (Bienvenido al Vecindario)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora