Cuando Sea Grande (Parte 2)

153 23 6
                                    

El día de la presentación había llegado. Todos los padres y sus hijos se reunieron en el parque central de la colonia. Todos miraban confundidos a Juana, quien iba vestida con una blusa blanca y una falda negra, cuando todos los demás iban vestidos como la profesión que iban a exponer.

–Ey– jaló Mariana a Quackity por su chaqueta –¿Por qué mi hija es la única que siguió tus instrucciones? (Why is my daughter the only one who followed your instructions?)

–De hecho, tu hija es la única que no cumplió con el código de vestimenta (Actually, your daughter is the only one who did not comply with the dress code)– respondió.

–Excuse me!? In your stupid chat you said white shirt and black skirt or pants (¿¡Disculpa!? En tu chat tonto dijiste que camisa blanca y falda o pantalón negro)

–Yesterday I said that plans were changing and that everyone had to come in costume (Ayer dije que se cambiaban los planes y que todos debían venir disfrazados)– se cruzó de brazos –It's not my fault you haven't read it. (No es mi culpa que no lo hayan leído)

–Because your ex boyfriend kicked us out of the chat! (¡Por que tu ex novio nos sacó del chat!)

–In defense of Luzu, you asked for it (​​En defensa de Luzu, ustedes se lo buscaron)– dijo Waldo mientras ayudaba a su novio a salir del agarre de Mariana.

–¿Y al cuckeado quién lo invitó? (And who invited the cuck?)– gruñó Mariana.

El escocés solo hizo una mueca y le doltó un golpe que lo dejó noqueado.

Los otros dos se le quedaron viendo.

–He deserved it! (¡Se lo merecía!)– gritó Waldo.

–You're right (La neta sí)– dijeron Slime y Quackity.

(Corte)

–Abro una petición pública a Cucurucho para que echen a Richarlyson de la colonia (I open a public petition to Cucurucho to kick Richarlyson out of the colony)– dice Bobby.

Walter Bob lo mira confundido –¿Te hizo algo? (Did he do something to you?)

–Fíjate que sí (Yes)– se cruza de brazos –Me quiere robar a mi papá ¡Él ya tiene dos! Que no chingue (He wants to steal my dad from me. He already has two! This is just to screw me over)

–Bobby, solo le pidió ayuda a Roier para hacer su tarea (Bobby, he just asked Roier for help with his homework)

–¡No es cierto! (That's not true!)– empezó a hacer berrinche.

(Corte)

Aunque Bobby sí estaba exagerando, tampoco podemos culparlo del todo. El día anterior, Roier, además de que concentraba casi toda su atención en el niño brasileño, también le preguntó que quería para comer. Pregunta que siempre había sido dirigida hacia su hijo.

Richarlyson incluso se quedó a dormir en la casa del mexicano mientras que Bobby se iba con su madre.

Cuando se encontraron en el parque, el niño mayor le lanzó una mirada asesina al notar que llegaba con Roier, Pac y Mike.

–Obrigado novamente por nos ajudar a conseguir os sapatos para a fantasia de Richas (Gracias otra vez por ayudarnos a conseguir lo zapatos del disfraz de Richas)– dijo Pac.

–Para eso estamos los vecinos, de verdad no me tiene que agradecer (That's what neighbors are for, you really don't have to thank me)– les sonrió el mexicano –Además, Richas es un chingón, yo encantado de cuidarlo cuando sea (Also, Richas is 'chingón', I'd be happy to take care of him whenever you want to)– sacudió su cabello.

Modern QSMP (Bienvenido al Vecindario)Donde viven las historias. Descúbrelo ahora