10.7

116 18 0
                                    

 Цзи Хайхэн был поражен. У него не было другого выбора, кроме как остаться с этим злым маленьким ублюдком в тот день. Как только он повиновался ему, все дворцовые слуги вокруг него посмотрели на него со слезами благодарности, а также на Цзи Хайхэна. , чье тонкое запястье было крепко стиснуто во сне, мог только горько улыбаться.

  Пока он пытался хоть немного пошевелиться, доминирующая сила оттягивала его назад, а брови спящего императора нахмуривались, и ему оставалось только отказаться от своей идеи.

  Через три дня, когда император оправился от болезни, к нему приехали послы со всего мира. Ведь на трон взошел новый император, а Даци остался в руинах. Золотой век предыдущей династии, когда «все народы поклонялись им красивыми одеждами и коронами», давно прошел.

  Все гражданские и военные чиновники уже отправились в город-дворец в тусклом свете рассвета. Этот город-дворец, перестроенный на месте предыдущей династии, стоял высокий и возвышающийся в тусклом свете утра. потеряло свою обычную торжественность и приобрело атмосферу человеческого фейерверка. Изразцовые карнизы в форме древних богов интригуют, их рты угрожающе открыты, а глаза блестят. В Золотом дворце горят благовония, драконы и фениксы летают на драконьих столбах, а пурпурные и золотые колокольчики мощны, ясны и внушают трепет.

  Арфист играет на арфе, лицом к ветру и текущей воде, дворцовый человек ударяет по зданию и поет высоко в облаках; Министр литературы Фэн Шен красив и красив, но его грудь полна волн. Военный командир широк, силен и героичен. По всему залу императорская сила была величественной и величественной, демонстрируя величие Да Ци, заставляя людей не осмелиться взглянуть на лицо императора.

  Многие послы пришли выразить почтение, преклонили колени и воскликнули: «Да здравствует». Железнокровная армия Се Цзюньхуая пронеслась по четырем регионам, открыла восемь пустошей и завоевала Западный регион. Его слава распространилась повсюду, устрашая многие зарубежные страны. Он помнил об этом и не осмеливался действовать безрассудно в течение многих лет. .

  Столкнувшись с этими посланниками, преодолевшими тысячи миль и страдавшими от усталости, император Хуэйи принял их с высоким этикетом. Струящиеся цвета его ярко-желтых одежд демонстрировали изящную и благородную манеру поведения.

快穿之考场妖精/Быстрое путешествие во времени: Фея в экзаменационной комнатеМесто, где живут истории. Откройте их для себя