58

2.5K 205 11
                                        

Ashton: Minerva

Minerva: Ashton

Ashton: Babanla konuşup barıştınız mı diye soracaktım.

Ashton: Biliyorsun, uçağa binmediğin için kavga etmiştiniz filan.

Minerva: Biliyorum

Minerva: Aslında konuştuk ama halletik mi bilmiyorum

Minerva: Babam biraz zor bir adamdır.

Ashton: Benim kızım da uzakta olsa ve ne yaptığını bilmesem ben de öyle olurdum herhalde.

Minerva: Lütfen bir de sen başlama

Ashton: Pekala, senin dediğin olsun.

Ashton: Bir şey daha soracağım.

Minerva: Etkileyici

Minerva: Sor bakalım.

Ashton: Hiç evi özlemiyor musun?

Ashton: Yani ailenle tartışma bile çıkmasına neden olmuş ve hiç geri dönmeyi düşündün mü?

Minerva: Ash, orayı tabii ki de özlüyorum

Minerva: Daha fazla arkadaşım, ailem ve alışık olduğum kalan şeyler orada

Minerva: Ama burayı daha çok sevdiğimi fark ettim

Minerva: Her şey burada

Minerva: Havası bile daha güzel

Minerva: Evde olsam istediğim zaman, istediğim yere gidemezdim, ama şimdi bir bakıma özgürüm

Minerva: Üstelik, en büyük neden olarak sen de buradasın.

Ashton: Bir dakika,

Minerva: Ne oldu?

Ashton: Söylediklerin aklıma bir şey getirdi de, güldüm.

Minerva: Ne olduğunu söyleyecek misin?

Ashton: Bir-iki dize, şöyle bir şey;

Ashton: Gök! Aşk! Özgürlük! Bu nasıl düş Deli Kız!/Güneş vuran kar gibi eriyip gittin.

Minerva: Vay, Arthur Rimbaud?

Ashton: Eh, ne sandın?

Minerva: Sen delisin.

Ashton: Laf çalmak yok, Ofelya.

Minerva: Banane

Minerva: O zaman kalp çalmak da yok

*

Ashton'ın alıntısı, Arthur Rimbaud'un Ofelya adlı şiirindendir.

Want to Ignored // IrwinHikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin