"Cảm ơn!" Bấy giờ Lâm Dật Phi mới xoay người lại.
Chris đến bên giường, không chút kiêng kỵ cởi khăn tắm ra rồi mặc áo ngủ vào trước mặt Lâm Dật Phi, cảnh tượng này làm Lâm Dật Phi hít sâu một hơi.
Đều là con nít, mình đang nghĩ gì chứ?
Đợi cậu mặc áo ngủ vào, Chris cầm một cái khăn khác đi ra phía sau Lâm Dật Phi, dịu dàng lau khô những giọt nước còn đọng lại trên tóc cậu.
Lâm Dật Phi ngẩng đầu, nhìn đôi mắt đã bị tóc che khuất của Chris, vươn tay sờ tóc anh, "Chris, tóc của cậu là màu nâu nhạt đó, đẹp thật."
Chris đặt khăn sang một bên, cũng khẽ nâng tóc Lâm Dật Phi, "Tóc của Dật Phi cũng rất đẹp, là màu đen."
"Màu đen có gì đẹp đâu chứ?" Lâm Dật Phi lên giường xốc chăn, hôm nay cậu hơi mệt.
"Ừm, một màu sắc thuần túy. Không gì có thể trộn lẫn vào màu đen xinh đẹp này." Chris cầm sách, ngồi xuống bên cạnh Lâm Dật Phi, "Cậu đã nói nếu chỗ nào tớ xem không hiểu thì sẽ dạy tớ."
"Được." Lâm Dật Phi chợt thấy tỉnh táo đôi chút, cậu không biết còn chỗ nào mà Chris không hiểu nữa, bởi vì anh nói tiếng Trung đã rất trôi chảy rồi mà.
Nào ngờ Chris mở ra một quyển văn xuôi của một nữ tác gia người Hongkong, anh chậm rãi lật đến trang nọ, "Những chữ này nghĩa là gì?"
Lâm Dật Phi đưa đầu sang nhìn, thấy thế thì cười rộ lên, "Trình độ của Chris cậu đã rất cao rồi, hai dòng này có nhiều người Trung Quốc cũng không hiểu hết được ý nghĩa của nó đấy."
"Tớ không biết hai chữ đầu của câu này." Chris nghiêm túc nhìn dòng chữ trên giấy, đây là chỗ mà Lâm Dật Phi thích nhất ở anh trước khi trùng sinh, luôn rất chăm chú. Cho dù bởi vì gương mặt lạnh lùng của anh mà có nhiều người chỉ dám đứng nhìn anh từ xa, nhưng nếu là Lâm Dật Phi, cậu sẽ lựa chọn cách tiếp cận anh.
"Câu nói này rất nổi tiếng đó, là câu nói trong tập thơ "Kinh thi" cổ xưa. 'Tử sinh khế khoát, dữ tử thành thuyết, chấp tử chi thủ, dữ tử giai lão', nghĩa gốc của nó là chỉ lời hẹn ước giữa những người chiến sĩ, nghĩa là sẽ luôn tin tưởng trung thành với nhau, sống chết có nhau. Sau này thì mọi người lại dùng câu nói này để tượng trưng cho một tình yêu lâu dài bất diệt. Chấp tử chi thủ, dữ tử giai lão... nghĩa đúng của nó là: cùng nắm tay nhau cho đến bạc đầu."
Chris nghĩ nghĩ lại hỏi, "Vậy, Dật Phi, tớ có thể nói với cậu câu này không?"
Lâm Dật Phi sửng sốt, sau đó cười nói, "Bây giờ không lưu hành việc bạn bè nói với nhau, thông thường đều sẽ là tình nhân nói với nhau, đặc biệt là những lúc cầu hôn. Chúng ta là bạn bè tốt của nhau, nếu cậu nói với tớ lời này, nghe nó, là lạ... ha ha..."
Nhưng Chris chỉ lơ đãng chạm nhẹ lên trang giấy, ngâm lại câu nói, "Chấp tử chi thủ, dữ tử giai lão."
Giọng của của anh rất khẽ làm Lâm Dật Phi không biết anh đang học câu nói đó hay đang nói cho chính cậu nghe.
Dường như nhớ đến chuyện gì, Lâm Dật Phi chợt cảm thấy buồn phiền, "Chris, cậu phải nhớ kỹ, câu nói này không thể tùy tiện nói ra đâu. Một khi cậu đã nói với ai thì phải làm được. Nếu một ngày cậu rời khỏi người mà cậu đã nói câu nói này, cho dù vì nguyên nhân gì, thì người đó cũng sẽ rất đau khổ."
BẠN ĐANG ĐỌC
[Đam mỹ] Cạnh Kiếm Chi Phong - Tiêu Đường Đông Qua [Hoàn]
Ficción GeneralTên gốc: (重生) 竞剑之锋 Tác giả: Tiêu Đường Đông Qua Thể loại: Đam Mỹ, trùng sinh, hiện đại, cường cường, 1×1, kiếm đạo, HE. Dịch: QT Xếp chữ: Tiểu Hân https://tuyetvuanh.wordpress.com/