Conversation avec les morts (French)

25 6 3
                                    


Title: Conversations with Dead People/Conversation avec les morts

Author of the original story: AngusEcrivain

Language of the original story: English

Translator: angerbda

Language of the translation: French


Avez-vous déjà eu ce sentiment, alors que vous tourniez à gauche, plutôt qu'à droite, que votre vie avait pris une direction toute différente ?

C'était précisément ce que Harriet ressenti, assise au plus chaud de la journée sous un parasol que le vent secouait gentiment, sirotant son frappuccino chocolat-caramel alors que, quelques mètres plus loin, des voitures et leurs chauffeurs en colère, irrités, n'allaient pas bien vite.

Il y avait eu un accident, un délit de fuite apparemment. Une jeune mère et son enfant avaient été tués alors qu'ils traversaient.

Le fait est, Harriet soupçonnait vaguement que les événements ne s'étaient pas déroulés comme convenu. En fait, elle se doutait fortement qu'il était supposé que ce fut elle, et non pas la jeune mère et son enfant, qui aurait dû finir sous les roues de la voiture, apparemment conduite par un individu abjectement lâche.

« Vous avez raison, vous savez. »

Harriet n'avait pas remarqué l'homme assis en face d'elle, ce qu'elle trouva très bizarre considérant son accoutrement. Sûrement, elle aurait remarqué cet homme aux dreadlocks incroyablement sales et à l'armure près du corps qui donnait l'impression qu'elle pouvait le protéger d'une explosion nucléaire à bout portant, équipé de ce qui ressemblait énormément à une arme capable de détruire un tank d'une simple chatouille et la garde d'une épée dépassant de chacune de ses épaules, assis en face d'elle.

« J'ai raison ? demanda-t-elle, pensant qu'il était vraisemblablement de son meilleur intérêt de paraître polie, pour le moins. À quel propos ?

— À propos du fait que cela devait être vous allongée au sol, décédant après avoir été renversée par une Alfa Romeo faisant du 118, à peu près, dans une zone d'habitation.

— Comment savez... ?

— Parce que je viens du futur, répondit-il faisant une pause pour allumer une cigarette, grattant une allumette sur sa barbe de trois jours. Spécifiquement, ce futur, parce que jusqu'à ce que vous n'aviez pas été tuée dans ce délit de fuite, je n'existais pas. »

Harriet était confuse, très justement, et elle savait pertinemment que son expression reflétait cette dite confusion.

« Je ne suis pas surpris que vous soyez confuse », l'homme dit avec un sourire. « Je parierais que si je n'étais pas au courant de tout ce charabia de relation de cause à effet, je serais pas mal confus également.

— La relation de cause à effet est assez simple pour que je la comprenne, Harriet répondit. Ce que je ne comprends pas c'est comment mon défaut de mort ce jour-ci fait une différence dans votre existence. Je veux dire, sommes-nous reliés d'une manière ou d'une autre ?

— Non, rien de tel, dit-il avec un haussement d'épaules. À ce moment précis, mes ancêtres vivants les plus proches sont une strip-teaseuse travaillant à Las Vegas et un écolier de onze ans d'Inverness. »

Elle dut visiblement lui lancer un regard particulièrement choqué pour qu'il ajoute hâtivement, « ne vous inquiétez pas, ils ne seront pas ensemble avant les dix prochaines années environ.

Tevun-Krus #38 - International EditionWhere stories live. Discover now