"Mary, carry your shame
Well past all those eyes across the avenue.
Fish heads running from rain,
You know I'll do anything you want me to.
Lamp oil lovers may say,
"Freedom hangs like heaven over everyone."
Ain't nobody knows what the newborn holds
But his papa's going to hide shaking gristle
And shaking like bone."( Freedom Hangs Like Heaven – Iron and Wine)
Matthew không thể ngủ được.
Cả ngày nay đã là lễ kỷ niệm cho cậu và những mảnh mỏng manh của tờ giấy thu nhận cậu vào Đại học Harvard, hòn đá tiếp theo trong con đường tới trường y học và giải phẫu. Nhà Lecter vĩ đại chật chội bởi những người bạn bè và tầng lớp thượng lưu ở Baltimore, tràn vào các khu vườn chỉ nở hoa trong sự hân hoan của mùa xuân. Cha đã khóc, trong khi Papa đã trông giống như một con công khoe đuôi tự mãn, như thể ông mới là người được nhận vào Harvard.
Matthew có nét quyến rũ thường thấy của riêng mình – đã lớn lên cao như Papa, cơ bắp với một khuôn mặt đép trai, góc cạnh. Mái tóc đen được chải chuốt một chút, nhưng vẫn cần được quét ra khỏi đôi mắt đậm màu. Tầng lớp xã hội Baltimore gọi cậu là Hannibal nhỏ, cũng quyến rũ và nhanh nhạy hệt như Papa mình trong các cuộc trò chuyện và trong học viện, nhưng lại mang nét ngọt ngào của Cha.
Lẽ ra cậu nên mệt lử. Trằn trọc trên giường, bồn chồn và kích động. Cậu đã cố gắng để quay trở lại nhớ về những ký ức của kỳ nghỉ hè tại Ý, con kênh của Venice và sự hùng vĩ của nhà nguyện Sistine, nhưng chúng không có tác dụng như trước đây. Cuối cùng, không thể phủ nhận khao khát của mình được nữa, Matthew trở dậy và bước tới bàn học của mình. Ở đó có cái gai đã bắt cậu phải đứng dậy.
Nó nằm trong một hộp gỗ hẹp, sáng bóng đến nỗi Matthew có thể nhìn thấy cả hình phản chiếu của mình. Tay nghề của người tạo ra nó quả là không chê vào đâu được, và Matthew ngưỡng mộ nó trước khi mở ra. Ẩn mình bên trong là một con dao của người đầu bếp, lạnh lẽo và phát sáng trong đêm tối. Nó đã được đặt riêng, tay cầm phù hợp với lòng bàn tay của cậu một cách hoàn hảo. Cậu nhấc nó, nuốt vào từng ánh sáng của các đường cạnh sắc nét.
Khi nó được đưa ra, mọi người trong phòng chỉ coi nó như là một cử chỉ chu đáo từ cha truyền sang cho con trai mình – tất nhiên là Hannibal, với tình yêu bao la của ông về nấu ăn, tặng cho con trai mình một con dao bếp. Matthew biết ý nghĩa thật sự của nó, tuy nhiên, thay đổi qua một chặng đường dài, ánh mắt khó dò và nụ cười chậm dãi, độc ác.
Bàn tay cậu run lên với ý nghĩ về bài học cuối cùng của Papa mình, và Matthew buộc mình phải để con dao lại trong hộp. Cậu để nó lại trong ngăn kéo, trước khi đặt bàn tay của mình nghỉ ngơi trên mặt gỗ trơn của bàn làm việc và hít một thở sâu, khò khè. Lời hứa đã khắc sâu trong xương tủy và chảy trong dòng máu của cậu, lạnh lẽo và rõ ràng như trong tầng hầm khi đầu tiên Papa đưa cho cậu một con dao mổ.
Việc nhận thức rõ điều này cũng như quyền thừa kế lâu đài đổ nát ở Lithuania và sức mạnh uy quyền của căn nhà tại Baltimore. Nó có mùi vị như đồng ở phía sau miệng, trông giống như sách báo và tài liệu nghiên cứu về Thợ Xẻ Chesapeake, tên sát nhân tiến xa trên cơ hẳn những kẻ giết người phổ biến khác và trở thành một huyền thoại, một sự bất tử đương thời.
BẠN ĐANG ĐỌC
Freedom Hangs Like Heaven Series (Hoàn)
HorrorTruyện được ghi credict đầy đủ ( tên tác giả, tên editor + beta , có dẫn link, không chuyển ver ) . Truyện được đăng với mục đích đọc offline, các editor nào không thích thì có thể nói mình rồi mình sẽ gỡ xuống.