«гарри? давай поговорим об этом. я-» арабелла кинула в отчаянии телефон в стену от того, как жалко она звучала.
она опустилась на пол и плакала, пока не заснула.
она проснулась от звонка телефона, она потёрла больные глаза и подползла к нему. она предположила, что это был очередной рекламщик, но, когда доползла, была удивлена. телефон высветил номер гарри.
она думала, по какому поводу он ей звонит, но нажала «принять» так или иначе и поднесла телефон к уху. всё что она могла слышать – дыхание гарри, но позже раздалось тихое «ара».
«гарри» арабелла выдохнула.
«как дела?» спросил он.
«всё чертовски ужасно, как у тебя?» она сдавленно засмеялась, он действительно только что поинтересовался как её дела?
«могу ли я как-нибудь помочь тебе с этим?» он звучал отчаянно.
«думаю, ты итак уже сделал достаточно.» арабелла огрызлась, повесив трубку.
она осталась лежать на полу, казалось, несколько часов, но на самом деле не больше одного. она поняла, что, возможно, гарри прослушал голосовую почту, где арабелла говорила ему о том, что хочет поговорить. но она опять поняла всё не правильно, только вызвав у обоих гнев и боль.
она написала гарри приглашение быть в десять у входной двери. арабелла собрала себя с пола и с ватными ногами пошла в ванную, где она умылась, не беспокоясь о гнезде вместо волос.
она ненавидела то, как гарри заставлял её чувствовать. например, она не расчёсывалась уже лет сто. сказав себе собраться, она уже на более прочных ногах спустилась вниз.
она глубоко вздохнула, наблюдая за дверью с конца лестницы. она должна не позволить своим эмоциям взять над ней верх и разрушить всё снова.
стук в дверь отвлёк её от размышлений, что же сейчас может произойти. подойдя медленно к двери с трясущимися руками, она открыла её. гарри выглядел не лучше, чем она. беспорядок в волосах, скрытый повязкой на голову, тёмные круги под глазами, как три дня назад, потёртые, старые, не свежие вещи, как и у неё. он переместился с ноги на ногу, когда она нервно осмотрела его.
арабелла прокашлялась, поняв, насколько была груба и эгоистична после проблем, причиной которых стал он.
но что-то внутри неё позволило гарри войти. она посадила гарри на стул у барной стойки, садясь напротив и облокотившись на поверхность.
«ты объяснишь мне, почему ты закрыл дверь прямо перед моим носом?» арабелла спросила со злобой.
глаза гарри смотрели на неё с печалью, его позиция разваливалась.
«мне жаль» гарри дал ей знать, ведь язык тела не подведёшь. но она хотела донести до него, что просто извинениями на этот раз не отделаться. не отделаться от боли внутри неё.
«я уже это слышала» арабелла отвернулась.
она не собирается плакать, напомнила она себе, бесцельно открывая холодильник, но в тоже время просто сфокусироваться на чём-то другом.
«ты даже не дал мне шанс на понимание» она сказала сквозь сжатые зубы, взяв апельсин. она развернулась, кинув фрукт в него и скатываясь на пол.
«я пытался обезопасить тебя!» он протестовал, игнорируя брошенный в него апельсин.
«обезопасить от чего?» она кричала раздражённо.
«от себя!» он взорвался.
это заставило арабеллу заткнуться. она видела его таким злым только один раз – когда он заступился за неё.
«посмотри, что с нами сейчас произошло!» он продолжил с безумными глазами, яро жестикулируя.
«только потому что ты допустил это! ты оттолкнул меня, гарри, я думала, что всё меняется, но теперь посмотри!» арабелла кричала, не зная, сможет ли не плакать прямо сейчас.
гарри спрятал лицо в руках, арабелла встала, подошла к нему, стараясь взять его руки, гладя их, таким образом пытаясь успокоить его. казалось, он становился мягче под её касанием.
«позволь мне войти в твою жизнь» она прошептала неоднократно, потому что даже если они прошли через это, вдруг, у них что-то получиться и всё не так напрасно.
гарри опустил руки с лица «я постараюсь не быть таким мудаком» он пообещал.
«и быть тем, кого ты заслуживаешь» его рука потянулась к её лицу.
арабелла отвернулась от неё. она не могла просто так взять и стряхнуть те ночи, когда она плакала и думала о том, какая она плохая и недостойная внимания гарри.
«мы сделаем это правильно» она начала отходить от него «и ты дашь мне шанс на понимание, но сейчас мне нужно время.»
ВЫ ЧИТАЕТЕ
bedfellow | harry styles au [Russian translation]
Fanfictionбэдфэллоу ( англ. bedfellow); персона, делящая кровать с другим человеком история, в которой грустная девочка и проблемный мальчик просто спят вместе, ничего большего. перевод фанфика @breathtakinghes разрешение на перевод есть