Antonio Orozco - Estoy Hecho De Pedacitos De Ti (Türkçe)

77 1 0
                                    

Fue la verde luz

que sale de tus ojos,

esa luz que alumbra la distancia entre tú y yo,
que llena de esperanzas mi renglón,

esa luz que recompone lo que compone, esa luz.

(Yeşil ışıktı

Bu gözlerinden çıkar, aramızdaki mesafeyi aydınlatan ışık,
Bu umudumu hattımla dolduran,

Neyin oluşturduğunu, ışığı yeniden oluşturan ışık. )

fue tu abrazo añil
el que pinta con caricias el candil
que alumbra cada nota de mi voz,

mimando con susurros el temblor

de este amor, que se desboca

si lo provocas, este amor.

( senin çılgınca sarıldı

mumu boyayan kişisesimin her notasını aydınlatan,tremoru fısıltıyla şımartarak

temassız olan bu aşktan

tahrik edersen, bu aşk.)

fue un abrazo de tu amor con guantes,

con sonrisas que me regalabas,
el saber que sin ti no soy nada,
yo estoy hecho de pedacitos de ti.

( Bu, eldivenlerinize olan sevincinizin bir kucaklamasıydı,

Bana verdiğin gülümseyerek,

Sensiz sensin, ben bir hiçim,
Ben bir sürü kişiden oluşuyorum.)

de tu voz, de tu andar,

de cada despertar,

del reír, del caminar,

de los susurros de abril,

del sentir, del despertar,

aunque la noche fue gris,

del saber que estoy hecho

de pedacitos de ti.

(senin sesin, yürüyün,

Her bir uyanışın, gülerek, yürüyerek,

Nisan fısıltılarının, duygu, uyanış

Gece gri olsa da, bittiğimi bilmekten senden biraz.) 

fue la verde luz,

la dueña de mis noches,

esa luz que entrega cada pétalo de amor,

que aspira a las sonrisas con sabor,

esa luz que recompone mis emociones, esa luz.


(yeşil ışık,

gecelerimin sahibi,

Her bir yaprakları sevgiye dönüştüren ışıklezzetle gülümsemeyi amaçlayan,

duygularımı, ışığı yeniden oluşturan ışık.)

fue un abrazo de tu amor con guantes,

con sonrisas que me regalabas,

el saber que sin ti no soy nada,

yo estoy hecho de pedacitos de ti.

(Bu, eldivenlerinize olan sevincinizin bir kucaklamasıydı,

bana verdiğin gülümseyerek,

Sensiz sensin, ben bir hiçim,

Ben bir sürü kişiden oluşuyorum.)

de tu voz, de tu andar,

de cada despertar,

del reír, del caminar,

de los susurros de abril,
del sentir, del despertar,

aunque la noche fue gris,

del saber que estoy hecho

de ti. 

(senin sesin, yürüyün,
Her bir uyanışın, gülerek, yürüyerek,

Nisan fısıltılarının, duygu, uyanış

Gece gri olsa da, bittiğimi bilmekten senden)

bir parca sarkiHikayelerin yaşadığı yer. Şimdi keşfedin