¡Hola! He visto que varias personas (incluyéndome) tenemos dudas en cuanto a diferenciar éstas dos partículas, al ser demasiado parecidas nos dificultan el aprendizaje.
Así que me decidí a investigar más a fondo y luego de leer muchas lecciones, ejemplos y explicaciones de nativos pude comprenderlo.
Así que les explicaré como es que pueden entenderlo aún más fácil y así poder aclarar nuestras dudas.
Diferencia entre 는/은 y 이/가
No existe una oración correcta o una incorrecta con estas partículas, lo que las hace diferentes es lo que quieren dar a expresar, es como el "tono" en que se dice algo.
Pongamos de ejemplo dos oraciones:
•민영이 미국에 갔어요 (Minyoung fue a Estados Unidos)
•민영은 미국에 갔어요 (Minyoung fue a Estados Unidos)
Como vemos a simple vista, son iguales, no hay una correcta u incorrecta, pero la diferencia está en lo que expresan.
La que tiene la partícula 이/가 expresa algo inusual o una situación inesperada.
•민영이 미국에 갔어요
Lo que está marcado en negritas (la partícula) nos indica que es una sorpresa o algo inusual que Minyoung se haya ido a Estados Unidos)
La que tiene partícula 은/는 nos indica que esa situación es muy usual y/o común.
•민영은 미국에 갔어요
Lo que está marcado en negritas nos indica que es algo muy común que Minyoung vaya a Estados Unidos.
는/은 y 가/이 son usados para el sujeto de la oración, pero 는/은 nos introduce el tema o sujeto mientras que 가/이 identifica a un sujeto.
La partícula, 는/은, es usada en casos donde hacemos un enunciado general o común mientras que con 가/이 es el contrario.
Un ejemplo que encontré es el de cuando visitamos un zoológico, por lo general las Cheetah son veloces, así que decir que Una Cheetah es lenta sería un error contextual, pero ¿Qué tal si vieramos una que corre lentamente? Estaríamos sorprendidos y diríamos:
•우아! 치타가 느려요 (Wow! La cheetah es lenta)
En éste caso, la partícula 이/가 indica que una persona, que fue a visitar el zoológico, está consciente de que la Cheetah es lenta.
Ahora, diferenciandolas. Supongamos que hablaremos del mar, el mar es azúl así que una enunciado común sería:
•바다는 푸르다 (El mar es azul)
Es una declaración común, no sabemos de que mar se habla, pero generalmente sabemos que un mar es azúl, ¿Verdad?
•바다가 푸르다 (El mar es azul)
Nos da a entender que el que habla y el que escucha saben de que mar se habla, tienen conocimiento sobre éste.
Es similar a los artículos del inglés "The" y "An"
"The" es algo más específico, así que en coreano "The" equivale a 이/가. Sabemos que se habla de aquel sustantivo.
•사과가 빨갛다 (La manzana es roja)
Indica que la manzana la conocen tanto el oyente como el que habla.
Mientras que "An" es menos específico, nos indica una cosa en general, por más que no la conozcamos. Equivale a 는/은•사과는 빨갛다 (La manzana es roja)
Sabemos por sentido común que la manzana es roja, es una declaración común, algo que no cambia.
Así que, esas son las diferencias entre ambas partículas, traté de resumirlo lo más que pude, espero puedan entenderlo, ¡si tienen dudas pueden preguntarme! ♡
Tengan un buen día💚💚
ESTÁS LEYENDO
Aprende coreano.
De Todo¡Aprende coreano conmigo! En este libro hay tanto lecciones de gramática como vocabulario y datos de cultura coreana. Soy una estudiante del coreano (nivel intermedio aún) sin embargo, hice este libro con el fin de enseñarles lo que yo ya aprendí o...