The Drug In Me Is You - FIR

26 6 0
                                    

I heard a knock upon my door the other day
J'ai entendu un cognement à la porte l'autre jour
I opened it to find death staring in my face
Je l'ai ouvert pour trouver la mort fixer mon visage
The feel of mortal stalking still reverberates
Le sentiment d'une traque mortelle résonne encore
Everywhere I go I drag this coffin just in case
Partout où je vais, je traîne ce cercueil juste au cas où

My body's trembling send shivers down my spine
Les tremblements de mon corps envoient des frissons dans mon dos
Adrenaline kicks and shifts into overdrive,
Coups d'adrénaline et accélèrent,
Your secrets keep you sick your lies keep you alive
Tes secrets te rendent malade tes mensonges te gardent en vie
Snake eyes every single time you roll with crooked dice
Yeux de serpents à chaque fois que tu roules avec des dés tortueux
I felt the darkness as it tried to pull me down
J'ai senti l'obscurité comme il a essayé de me tirer vers le bas
The kind of dark that haunts a hundred year old house
Le genre d'obscurité qui hante une maison de cent ans
I wrestle with my thoughts I shook the hand of doubt
Je lutte avec mes pensées, je serre la main du doute
Running from my past I'm praying feet don't fail me now!
Courant de mon passé, je prie mes pieds de ne pas me lâcher maintenant!

I've lost my goddamn mind,
J'ai perdu mon putain d'esprit,
It happens all the time,
Ça arrive tout le temps,
I can't believe I'm actually
Je ne peux pas croire que je suis réellement
Meant to be here,
Destiné à être ici,
Trying to consume,
À essayer de consumer,
The drug in me is you
Tu es la drogue en moi
And I'm so high on misery
Et je suis si haut sur la misère
Can't you see!
Ne vois tu pas ?

I got these questions always running through my head
J'ai ces questions qui tournent toujours dans ma tête
So many things that I would like to understand
Tant de choses que j'aimerais comprendre
If we are born to die and we all die to live
Si nous sommes nés pour mourir et nous mourrons tous pour vivre
When what's the point of living life if it just contradicts?
Alors quel est le point de vivre la vie si ça ne fait que se contredire?
I felt the darkness as it tried to pull me down
J'ai senti l'obscurité comme il a essayé de me tirer vers le bas
The kind of dark that haunts a hundred year old house
Le genre d'obscurité qui hante une maison de cent ans
I wrestle with my thoughts I shook the hand of doubt
Je lutte avec mes pensées, je serre la main du doute
Running from my past I'm praying feet don't fail me now!
Courant de mon passé, je prie mes pieds de ne pas me lâcher maintenant!

I've lost my goddamn mind,
J'ai perdu mon putain d'esprit,
It happens all the time,
Ça arrive tout le temps,
I can't believe I'm actually
Je ne peux pas croire que je suis réellement
Meant to be here,
Destiné à être ici,
Trying to consume,
À essayer de consumer,
The drug in me is you
Tu es la drogue en moi
And I'm so high on misery
Et je suis si haut sur la misère
Can't you see!
Ne vois tu pas ?

I've lost
J'ai perdu
Myself
Moi-même
You tried to reach me but you just can't help me so long
Tu as essayé de me rejoindre, mais tu ne pouvais pas m'aider
Goodbye you tried to save me it won't work this time!
Au revoir tu as essayé de me sauver ça ne marchera pas cette fois!

Cause now
Parce que maintenant

I've lost my fucking mind
J'ai perdu mon putain d'esprit
And there's no fucking time
Et je n'ai plus le putain de temps
I can't believe I'm actually
Et je n'ai plus le putain de temps
Meant to be here,
Destiné à être ici,
Trying to consume,
À essayer de consumer,
The drug in me is you
Tu es la drogue en moi
And I'm so high on misery
Et je suis si haut sur la misère
Can't you see!
Ne vois tu pas ?
Ohhh, Can't you see!
Ne vois tu pas ?
Can't you see !
Ne vois tu pas ?

Lyrics Of SongsOù les histoires vivent. Découvrez maintenant