[Unicode]
ရွဲ့တိုင်းပြည်၏ ဆယ့်ငါးဆက်မြောက်မင်းဖြစ်သော အရှင်ရွဲ့ဝမ်အုပ်ချုပ်မင်းပြုသောနှစ်။မြောက်ဘက်ရှိယန်တိုင်းပြည်ကိုအုပ်စိုးသော'မုရုံ'မျိုးနွယ်စုသည် ရွဲ့တိုင်းပြည်ကိုရန်စကာ စစ်ကြေညာခဲ့သည်။ရွဲ့တိုင်းပြည်ကို အုပ်ချုပ်သော'လင်' မျိုးနွယ်စုသည် ဘယ်သောအခါမှစစ်ရေးကိုအလေးမထားခဲ့ပေ။ ယိုင်တိယိုင်နဲ့စစ်တပ်ဖြင့်ရွဲ့တိုင်းပြည်တပ်ဖွဲ့တို့သည် ရွဲ့တိုင်းပြည်မြို့တော်၏နောက်ဆုံးခံတပ်ဟုဆိုနိုင်သော "တောင်ပိုင်းတောင်ကြားလမ်း"သို့ချီတက်ရန်စေခိုင်းခံခဲ့ရသည်။
ဤအခြေအနေတွင် မရဏတရားကိုဖိတ်ခေါ်သောရေကုန်ရေခမ်းတိုက်ပွဲတစ်ပွဲ အစပျိုးလာခဲ့လေသည်။
T/N_ခု tran တာက permitမတောင်းရသေးပါဘူး။ဘယ်လိုတောင်းရမှန်းမသိလို့သိတဲ့သူရှိရင်ပြောသွားပေးကြပါအုံး။
[Zawgyi]
ရြဲ႔တိုင္းျပည္၏ ဆယ့္ငါးဆက္ေျမာက္မင္းျဖစ္ေသာ အရွင္ရြဲ႔ဝမ္အုပ္ခ်ဳပ္မင္းျပဳေသာႏွစ္။ေျမာက္ဘက္ရိွယန္တိုင္းျပည္ကိုအုပ္စိုးေသာ'မုရံု'မ်ိဳးႏြယ္စုသည္ ရြဲ႔တိုင္းျပည္ကိုရန္စကာ စစ္ေၾကညာခဲ့သည္။ရြဲ႔တိုင္းျပည္ကို အုပ္ခ်ဳပ္ေသာ'လင္' မ်ိဳးႏြယ္စုသည္ ဘယ္ေသာအခါမွစစ္ေရးကိုအေလးမထားခဲ့ေပ။ ယိုင္တိယိုင္နဲ႔စစ္တပ္ျဖင့္ရြဲ႔တိုင္းျပည္တပ္ဖြဲ႔တို႔သည္ ရြဲ႔တိုင္းျပည္ၿမိဳ႔ေတာ္၏ေနာက္ဆံုးခံတပ္ဟုဆိုႏိုင္ေသာ "ေတာင္ပိုင္းေတာင္ၾကားလမ္း"သို႔ခ်ီတက္ရန္ေစခိုင္းခံခဲ့ရသည္။
ဤအေျခအေနတြင္ မရဏတရားကိုဖိတ္ေခၚေသာေရကုန္ေရခမ္းတိုက္ပြဲတစ္ပြဲ အစပ်ိဳးလာခဲ့ေလသည္။
KAMU SEDANG MEMBACA
Cold Sands[Myanmar Translation]
Fiksi SejarahAll the credits belong to the original author, publisher and english translators. Source from novelupdates.com Original Author_ Mu Yun Lang Qing English translator_ayszhang Status in COO_ 41 chapters(complete) တငွေ့ငွေ့တောက်လောင်နေတဲ့စစ်ပွဲမီးလျ...