~ 0.8 ~

2.7K 86 51
                                    


В своей левой руке он держал свой черный блокнот с пустыми cтраницами, а в его правой руке был карандаш . Месяцы, может года его разум был замкнут и он не был в состоянии заставить карандаш танцевать над пустыми листами. Но в это утро его разум был открыт и он не мог оторвать руку с карандашом от бумаги. Они хотели встретиться друг с другом так болезненно, чтобы заполнить пустые страницы воображением. И Гарри не собирался препятствовать этому.

Он смотрел на деревья перед собой, видя как они танцуют с ветром и задавался вопросом: "Cмотрела ли она на них сейчас тоже?" Он не знал, где она была, вероятно, далеко от этих деревьев, но в любом случае, он все равно думал над этим. Потому что прошлой ночью он прозрел благодаря семнадцатилетней девочке и сейчас он был напуган этим. 



— Мисс Наварра, — Пронзительный голос Миссис Ландж разрезал воздух и заставил голову Аделаиды отвернуться от деревьев за окном, на которые она смотрела. — Не могли бы вы, пожалуйста, уделить немного вашего внимания для Элементарной Философии? — Серые глаза учителя могли смутить даже взрослого человека, но они никак не смогли повлиять на Аделаиду. Она лишь расправила свою спину, стряхнула невидимые пылинки со своих джинс и сказала простое и краткое:

— Нет.

Миссис Ландж резко набрала воздух в легкие и поджала губы — очевидный признак того, что она раздражена. Это всегда заканчивалось тем, что она делала это, когда вызывала Аделаиду. Обе они были в открытой холодной войне между собой, с того момента, когда Аделаида впервые переступила порог ее класса. Казалось, что их битва не имела конца, никто из них не хотел отдавать победу другому и, таким образом, их ненависть никогда бы не сгорела.

— В таком случае, не могли бы вы поделиться вашими мыслями с остальной частью класса? — Комната погрузилась в холод и ученики затаили дыхание в предвкушении.

— О,  у меня много мыслей, которыми я бы хотела поделиться с классом. — Произнесла Аделаида, прикусывая свою нижнюю губу и хлопая ресницами. — Но я думаю, вряд ли мое мнение о фелляции* уместно в данной ситуации.


[фелляция — собирательное название орального секса]


Это не было тем, что ожидала услышать Миссис Ландж. Ее ноздри расширились и она нервно дернула свое жемчужное ожерелье. Казалось, битва развернулась в ее голове, но в конце концов ее плечи опустились и она пробормотала:

Daddy issues || H.S {rus}Место, где живут истории. Откройте их для себя