~ 6 ~

3K 109 150
                                        

-I hate Cesar! S'exclame Monse en arrivant dans la cour ce matin.
(Je hais Cesar!)

Je la regarde et explose de rire.

-Wow. Okay, what happened? Demandé je.
(Wow. Okay, il s'est passé quoi?)

-He just... Last night he was at my home, you know it was... There was something between us. Obvious. And then we kissed, and he just RANAWAY! What the hell? Who does this? He better have a great explanation.
(Il a juste... Hier il était chez moi, tu sais c'était... il y avait quelque chose entre nous. Flagrant. Et on s'est embrassés, et il s'est just ENFUI! Putain? Qui fait ça? J'espere qu'il a une bonne excuse.)

Je la regarde avec des gros yeux.

-You kissed Cesar? But you said it was over between you guys! Plus what was he doing at your house last night?
(T'as embrassé Cesar? Mais t'as dit que c'était finit entre vous les gars! Puis qu'est ce qu'il faisait chez toi hier soir?)

Cette histoire me fait rire. Ruby, Jamal et moi voyons TRÈS BIEN que le lien entre Monse et Cesar est fort. Ils sont les seuls à se mentir à eux même.

J'ai fait un pari à Ruby vendredi dernier. Il dit qu'ils ne seront pas ensembles d'ici Noël, j'ai dit qu'ils seront ensembles d'ici la fin du mois. Si les choses continuent comme ça... À moi les dix dollars!

-Well... after the fight of Saturday, Oscar just... Went somewhere all day long. We don't know where...
(Eh bien... après la bagarre de Samedi, Oscar est juste... allé quelque part route la journée. On sait pas où.)

Moi je sais!

-...So Cesar felt alone and he came by. You know, because we are friends and stuffs... Nothing more!
(...donc Cesar s'est senti seul et il est venu. Tu sais, parce que on est amis et tout... rien de plus!)

J'hoche la tête.

-Right... "Friends".
(Bien sûr... "Amis".)

Elle me fait les gros yeux.

La sonnerie retentit alors et je n'ai pas le temps de la charrier plus sur son futur couple avec Cesar.

La journée passe vite, je rentre chez moi ce soir là, et mon père est sur le canapé, la tête entre les mains.

-Dad? Are you okay? Demandé je, inquiète.
(Papa? Ça va?)

-Yeah, yeah... I'm fine, baby. I made some... pasta. Help yourself. I... Have to go.
(Oui, oui... je vais bien ma chérie. J.ai fait des... pâtes. Prends en. Je... je dois y aller.)

Je le regarde interrogativement.

-Where? When will you return? What...
(Où ça? Tu rentres quand? Que...)

-Baby, that's not your job to think about those things. I am the adult. Stop worrying about me. Live your teenage life! I'll be back... As son as I can.
(Ma chérie, c'est pas ton travail de penser à ces choses là. Je suis l'adulte. Arrete de t'inquiéter pour moi. Vis ta vie d'ado! Je serais rentré... le plus tôt possible.)

Je soupire.

-Alright... Take your phone. If you're not back tomorrow morning, I'll call the police.
(D'accord... prends ton téléphone. Si t'es pas de retour demain matin, j'appelle la police.)

Shitty Lives // O.M.BOù les histoires vivent. Découvrez maintenant