Dịch: Duẩn Duẩn
Tôi yêu Phantom, nhưng chưa bao giờ tôi nghĩ mình và chàng sẽ ở bên nhau.
Cũng chưa từng nghĩ, chàng sẽ đến tìm tôi.
Ánh nến xung quanh dần lụi tàn, từng giọt sáp dầu nhỏ dọc xuống chân nến dát vàng, sợi bấc kia đã nhuốm đầy tàn muội, lay lắt cô độc trong bóng đêm u tịch. Một bóng người mảnh khảnh, gầy gò, mỏng manh như chiếc lá hắt lên bức tường đầu giường tôi.
Hắn đội chiếc mũ dạ, khoác tấm áo choàng dài thượt, đường viền cổ áo được thêu bằng những hoa văn phức tạp và quen thuộc. Tôi nhận ra hoa văn ấy, hơn hai mươi năm trước tôi đã từng nhặt được chiếc áo choàng cùng kiểu trong mê cung dưới lòng đất của một nhà hát Opera.
"Bóng ma..." Chẳng hiểu sao, tôi lại nghĩ tới chàng.
Ngoài cửa số gió thổi lạnh thấu xương, đám mây đen ùn ùn kéo đến, ánh nến run rẩy trong cơn gió đêm liều lĩnh đến điên cuồng, mọi thứ thật mông lung và đáng sợ xiết bao. Tôi nhìn hắn bước từng bước lại gần, một tay hắn siết chặt cổ áo, một tay hạ thấp vành mũ mình.
Hồi lâu sau, hắn mới lên tiếng, giọng nói trầm thấp hệt như giọng ca của con hải yêu dũng mãnh trong cơn bão táp của biển cả mê hoặc lòng người: "Madame Giry."
Não tôi chợt trống rỗng, trái tim đập trật trưỡng với những cái giật thót kỳ lạ, giọng nói này tôi chẳng thể nào quên: "Bóng ma trong nhà hát?"
Hắn từ chối cho ý kiến, đoạn tới cạnh giường tôi: "Nàng chết rồi."
Xem ra đúng là chàng thật. Tôi nói mà, Phantom sao có thể vô duyên vô cớ tìm tới tôi như thế, hóa ra Christine đã chết.
Tôi yêu Phantom, và tương tự, tôi cũng yêu Christine. Ngặt nỗi, Phantom yêu nàng đến phát điên, bởi thế... tôi thực sự không có cách nào đối mặt với cô ấy như trước, vì vậy cũng hơn mười năm rồi tôi chưa liên lạc với cô ấy.
Bóng ma dường như đang nhìn tôi. Tôi cảm nhận được ánh mắt của chàng - thờ ơ, lạnh lẽo và không chút tình cảm, khác hoàn toàn với ánh mắt si mê, cuồng điên khi chàng nhìn Christine. Nếu hoa hồng có thể tưới tắm bằng tình yêu thì sự si mê quá đỗi của chàng với Christine, chung chung cũng có thể tưới được mấy trăm mẫu hoa hồng.
Không nghe được câu trả lời của tôi, Phantom cũng chẳng quan tâm lắm, dầu gì chàng cũng đã quen với sự im lặng và kháng cự của mọi người: "Cô và nàng đã cắt đứt quan hệ hơn mười năm rồi, vì sao?"
"Không vì gì cả." Chàng quả nhiên đến vì cô ấy.
"Nàng muốn gặp cô."
"Chàng nói cô ấy chết rồi."
"Cô cũng sẽ chết." Phantom nhẹ giọng tuyên bố, cái điệu hờ hững ấy chẳng bao giờ xa cách được khỏi chàng, và chàng vươn tay bóp cổ tôi.
Ánh nến giờ phút này run rẩy mãnh liệt hơn bất kỳ lúc nào, bóng đêm bỗng chốc biến thành hũ mực đậm vô tình đổ ào xuống trần gian, không cách nào vén rèm lên được nữa. Chắc tôi điên rồi nên mới muốn nói: Nếu em nghe chàng, chàng sẽ cho em nhìn mặt chàng chứ?

BẠN ĐANG ĐỌC
Người Đẹp Và Quái Vật
Storie d'amoreTác giả: Bạo Sao Tiểu Hoàng Qua Dịch: Duẩn Duẩn + Liêu Lạc Hà Hy Số chương: 41+1 NT Thể loại: Đồng nhân (Bóng ma trong nhà hát), bối cảnh phương Tây, tình yêu duy nhất, ca nhạc kịch. * 𝑽𝒂̆𝒏 𝒂́𝒏 1: Tôi yêu Phantom say đắm Nhưng chàng vĩnh viễn c...