Наруто не оглянулся, чтобы посмотреть — следуют ли за ним альфы, когда он направился к кухне. Он посмотрел на полку, где стояли виски и вино. Кажется, обед требовал или того, или другого. Или обоих. Он задавался вопросом, почему на обед Саске надел брюки и рубашку, но глядя на идеально выглаженного Итачи, он понял, что братья Учиха не делают что-то «просто так». По крайней мере, не друг с другом, самодовольно подумал Наруто, вспоминая, как Саске завтракал с ним в одних боксерах.
Он услышал, как закрылась входная дверь, и предположил, что братья все-таки пошли за ним, а значит — ему нужно перестать думать о сексе с Саске, пока его старший брат был у них. И он прекрасно себя чувствовал в поношенных джинсах и серой толстовке.
— Итачи, вам предложить что-нибудь выпить? — спросил Наруто, открывая холодильник и вынимая для себя пиво. Для Саске он достал тоже, потому что если он его не даст, то тот пойдет за чем-нибудь более крепким, и Наруто не хотелось, чтобы вечер был под эгидой «проблемы на тротуаре перед его домом».
— Пиво сойдет, — ответил Итачи, перемещаясь взглядом от горла Саске к горлу Наруто и приподнимая брови от количества темных следов. Он ничего не сказал, однако, с интересом смотрел, как Наруто молча отдает Саске пиво и лезет за еще одним для Итачи.
— Спасибо, — пробормотал Итачи, откручивая крышку и смотря на Наруто, изучая его.
Наруто привык находиться под пристальным вниманием, ибо большинство бизнесменов развивали навыки влияния через взгляды и принимали это с пометкой «запугать». Конечно, особого впечатления это на Наруто не производило, но нужно было признать, что взгляд Итачи заставлял его чувствовать, словно тот мог видеть его насквозь. Было чувство, что Итачи не из тех, кто лез за словом в карман, и кому будет сложно доказать правоту.
— Саске говорил, что вы собираетесь столкнуться с Акацуки лицом к лицу. — начал Итачи, не отходя после того, как Наруто дал ему пиво. Не значит, что Итачи был слишком близко, но он определенно был в личном пространстве Наруто. — Вам известно, что они захватили каждый рынок, в который вошли.
Тактика, которую использовали многие альфы, чтобы запугать других. Большинство омег и даже бет опустили бы глаза и сделали шаг назад перед альфой, как Итачи. Но вместо этого Наруто ухмыльнулся, сделал полшага вперед и попал в пространство альфы. Он продолжал смотреть Итачи в глаза, и он был уверен, что те слегка расширились от удивления.
— Да. Будет крупная вечеринка. Жаль, что у тебя свой собственный бизнес. — в голосе Наруто было больше, чем намек на вызов. Он глотнул пива. Ему не было известно, был ли брат Саске одним из тех альф, которые всегда стремились руководить, или он так проверял Наруто. В любом случае, он решил, что лучше показать Итачи сразу, что он не будет играть в альфа-омежьи игры.
— Ты выглядишь очень уверенным. Большинство людей в вашем положении обратились бы к другому рынку. Или продали бы все. — Итачи не приблизился и не повысил голоса, но каким-то образом его присутствие стало доминирующим. И это было эффектней, чем когда альфа орали и нападали.
Наруто сопротивлялся желанию все бросить и спрятаться.
— Если бы я хотел легкой жизни, то выбрал бы другую работу. — Наруто попытался понять, чего Итачи добивается, но оставаться в обороне намерен он не был. — Это то, что сделал бы ты? Продал? Не похоже на совет странного парня, который сделал все сам. Я бы не назвал тебя робким.
Губы Итачи дернулись, и Наруто знал, что это из-за смеха, а не из-за раздражения. Он отвлекся на запах Саске, возникший прямо за его спиной и легкая нотка возбуждения давала понять, в каком Саске находится настроении, видя Наруто, близко стоящего к его брату.
— То есть у вас есть реальный план или вы просто будете полагаться на случай и надеяться на лучшее? — спросил Итачи спокойным голосом, но нотка язвительности все равно проскользнула в нем.
Наруто начала надоедать эта игра.
— Ты можешь меня не знать, но я уверен, что своего брата ты знаешь лучше. И тебе должно быть известно, что он не станет рисковать своим бизнесом, действуя наугад. Именно планированием мы и занимаемся последние пару дней. — он проигнорировал вздернутую бровь, подразумевавшую, что Итачи думал совсем о других вещах, происходивших в этом доме. — Не все выходцы из богатой семьи, куда можно было бы вернуться, если попадешь в дерьмо. — Наруто оглянулся на Саске.
Тот обернул руки вокруг талии Наруто и услышал слабый звук смеха от Итачи.
— Тебе не надоело играть, Итачи? Или ты хочешь бросить ему вызов по армрестлингу? — ухмыльнулся Саске.
Итачи вздохнул, глотнул пива и прислонился к стойке. Он точно не отступал, но решил выбрать другое место.
— Интересно, — сказал он Наруто, улыбаясь и выглядя более дружелюбным, чем это было несколько минут назад. — Я чувствую, что ты омега, но твои ответы — реакция альфы. — Итачи задумался и наклонил голову в сторону. — даже большинства альф, на самом деле. Саске повезло... с деловым партнером.
Наруто приостановился, понимая, что это был своего рода... тест? Обряд посвящения? У него не было братьев или сестер, но идея защиты младших старшими была для него не нова. Это выставило напряженную, почти враждебную динамику совершенно в другом свете, и Наруто расслабился. Он немного удивился такой реакции Саске, ведь того бы это явно выбесило, когда кто-то смотрит из-за твоего плеча и пытается «защитить».
— Тч, — фыркнул Саске. — Итачи пытается сказать, что большинство альф боятся его.
Тот слегка пожал плечами, но не опровергнул сказанное. Он посмотрел на Саске.
— Ты воспользовался автосервисом? Я не увидел твоего байка.
— Он у меня в гараже. — ответил Наруто. — У меня довольно маленькая машина, поэтому там достаточно места для мотоцикла Саске. Вдруг кто-нибудь увидел бы его около моего дома, и заинтересовался бы, а Саске ненавидит такси, поэтому...
— Что у тебя за машина? — спросил Итачи. Наруто не понял, реально ли его это заинтересовало или это было для поддержания общения.
— Пежо. ГТИ.
Итачи вскинул брови.
— Здесь рядом трасса для ралли?
Учитывая его собственную машину, Наруто не удивился, что тому известно истинное предназначение его крошки.
— Да. Саске и я были там сегодня утром. Дороги были слишком жесткими для его байка, но на моей машине ему удалось прокатится. — Наруто сомневался, что его мимике удалось скрыть другие подробности, произошедшие утром. И взгляд Итачи лишь это подтвердил.
– Ты научил Саске дрифту? — спросил Итачи, от любопытства сморщивая лоб.
— Ага! И он был потрясающ. — взволнованно начал Наруто. — Мне потребовалось шесть раз, прежде чем я смог сделать это. У него все вышло намного быстрее.
Взгляд Итачи заблестел, когда он посмотрел на своего брата.
— О? И сколько у него это отняло попыток?
— Со второго раза. Третий был идеальным. Хотя на восьмом... — Наруто посмотрел на Саске, веселясь, замечая, как глаза того расширяются в невидимом ужасе.
— На восьмом? — подсказал Итачи, глядя заинтересованно.
Наруто решил, что он зашел слишком далеко, чтобы отступать.
— Он перевернулся. — все, кто сталкивался с ралли, переворачивали свои машины, поэтому Наруто не видел в этом проблемы, но на лице Саске проскальзывало явное смущение.
— Там был гравий и яма, я не ожидал этого. Не то чтобы я не правильно вписался в поворот.
— Это часть всех гонок. Каждый переворачивается хотя бы раз. Обычно, более десяти раз. — Наруто усмехнулся.
Итачи ухмыльнулся.
— Хм. Я ни разу не переворачивался. Может быть, Наруто мне как-нибудь покажет этот опыт.
Саске напряг челюсть. Наруто увидел в их взглядах борьбу и решил не стоять между ними.
— Так! Ребят, вы так и будете стоять, или мы сядем за стол и пообедаем? — спросил он.
Итачи выгнул бровь.
— Говоришь так, словно мы собирались заняться чем-нибудь другим.
Саске прыснул, его рука неохотно сползла с бедра Наруто, и они сели за стол. Наруто и Саске были рядом, Итачи — напротив них. Саске потянулся, чтобы взять салат, и Итачи проследил за этим движением, сосредоточившись на запястье, вылезшем из-под рубашки.
— У тебя проблемы с манжетами, Саске? — невинно спросил он. — Они не должны быть такими тугими, чтобы после них были следы.
Рука Саске замерла, но, чуть погодя, продолжила свой путь к тарелке.
— Заткнись, Итачи.
Наруто нахмурился, не понимая, в чем дело, но когда увидел запястья и темные кольца синяков вокруг них, появившиеся, когда он их сильно сжимал, то вспыхнул.
— У Наруто, похоже, та же ситуация. Я могу вам дать номер моего портного, раз у вас такие проблемы. — Темные глаза искрились весельем, хотя на лице не дрогнула ни одна мышца.
Саске казался невозмутимым, потому что все, что он делал, так это выгибал бровь и ел салат. Они оба постарались в плане синяков на теле друг друга. Если бы они воспользовались шарфами и перчатками, то тогда бы был шанс скрыть это. Наруто пытался не засмущаться, зная, что брату Саске теперь известно, что у них был грубый секс.
— Ну, мы просто собираемся быть лучшими партнерами следующие три месяца. — пошутил он. — делать всю работу на выходных чертовски весело, я прав? — усмехнулся он Саске.
— Тч. — Саске закатил глаза, но ответную ухмылку послал. Они оба не заметили легкую тень, коснувшуюся лица Итачи.
Они ели блюда, которые заказал Наруто. Саске посмотрел на его тарелку и снова не заметил там ни одного овоща. Он молча зачерпнул вилкой большую порцию зеленых овощей и поднес ему. Наруто убийственно на него посмотрел, но откусил, видя, что Саске не сдается.
Какое бы садистское наслаждение не испытывали два брата, нуждаясь друг в друге, было ясно, что они воспитывались по высшему разряду, потому что во время еды разговор был относительно спокойным. Итачи задавал вопросы о проекте, они обсуждали, нужно ли Наруто встречаться с их родителями (хоть в чем-то оба брата сошлись во мнении, что это нужно отложить в долгий ящик).
Наруто просто наслаждался, наблюдая, как два человека обмениваются репликами, используя мозговой штурм. Он размышлял, а как пойдут дела, если два брата решат когда-нибудь объединиться в бизнесе? Он сомневался, что кто-нибудь встанет у них на пути. Безжалостный интеллект — сама по себе штука впечатляющая, а с ними у них будет естественное доминирование.
— Нет, ты говоришь, что базовые характеристики остаются неизменны, — говорил Саске, не соглашаясь с Итачи по поводу его нового продукта. — В стартапах этому нужно уделить внимание.
Взгляд Наруто следовал за резкими, изящными жестами рук Саске, когда тот говорил. Губы Итачи были изогнуты в легкой улыбке, когда он признавал точку зрения своего брата, а затем расписывал по полочкам, почему он поступил именно так. Наруто перестал следить за разговором и просто наблюдал смену эмоций на обычно непробиваемом бледном лице. Искрящиеся темные глаза, идеально вылепленные губы...
Он прекрасен.
Эта мысль ворвалась с такой силой, что Наруто испугался, что он произнес это вслух, но разговор продолжался, не прерываясь. Люди называли Саске холодным, но они были не правы. Он контролировал себя, но внутри него была энергия, которую нельзя было остановить. О сексе, безусловно, тоже шла речь. Наруто вдруг яростно захотел быть единственным для Саске. Мысль была нежелательна, ведь, когда гормоны успокоятся, что останется от их связи? Наруто почувствовал, как его тошнит.
— Я... мне нужно попить воды. Вам что-нибудь дать? — спросил Наруто, вставая. Он дождался их «нет» и пошел на кухню. Ему нужно успокоиться и вспомнить, что он встречается с Итачи не на правах пары Саске. А как его деловой партнер. Эта зависимость почувствовать себя важным была временной.
********
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Секреты корпорации
RomansaНаруто Узумаки был тем, кого обычно ставят в пример идеального альфы. Только Узумаки Наруто не был альфой. Он был омегой. И пока он не встретит своего Истинного, блокаторы и подавители надежно скроют его запах. Ну а если этот парень объявится, Нарут...