Полное название单身时尚守则(爱很潮之一)- «Кодекс моды для одиноких (любовь - это модно 1)». 2010 год, Тайвань.
Это ещё одна история «про девочек», их у автора несколько. В «Жениться не модно(любовь - это модно 2)» упоминалась подруга Ю Юй, и меня заинтересовала её история. Я знаю, что большая часть моей читательской аудитории заточена под слэш. Но я процитирую слова автора из послесловия к «Жениться не модно»: «... в моём возрасте просить судьбу особо не о чем. Я пишу о чём хочу, и если это кому-то нравится, это уже счастье, я просто нашла свой укромный уголок, где могу рассказывать людям разные истории, вот и всё...». Я тоже нашла свой уголок, где я перевожу то, что хочу, что мне интересно, и если это совпадает с интересами читателей – я счастлива. Если нет – не в обиде.
Чем больше я перевожу её тексты, тем больше чувствую некое внутреннее родство с этой женщиной. Возможно, это родство основано на родстве зодиакальном – мы обе Козероги (XD). И обе страшно любим поболтать за рамками произведения, уж простите нас (смеётся).
Кроме того, исходя из слов автора в послесловии к «Жениться не модно», два этих женских образа в какой-то степени являются отражением авторского «Я», по её словам: «Ю Ми на 40% состоит из моего авторского «Я», а Ю Юй – на 70%». Разумеется, поскольку я занимаюсь переводом данного автора, мне интересна её личность. Ну, а читатели могут сами решить, интересно ли им познакомиться с автором поближе через её героинь. Эта повесть также может считаться как частью цикла, так и отдельной историей об одиноких людях, нашедших друг друга.
Тема одиночества отражена в имени героя (Шан Сингер): 单行尔, первые два иероглифа переводятся «одиночный», «изолиованный»; кроме того Сингер перекликается с английским «сингл» - одиночный. В имени героини иероглиф 觅(ми) означает "искать", "добиваться".
Визуализация героев: Шан Сингер – Чжан Бинбин, актёр, Китай, Ю Ми – Шэнь Юэ, актриса, Китай. Я не владею фотошопом, поэтому цвет волос и глаз постарайтесь просто представить. (^-^). Приятного чтения! Поверьте, вас ждут и юмор, и приключения.
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Кодекс моды для одиноких (单身时尚守则)
RomanceАвтор: Ся Ян (Дадао Ян) Перевод с китайского и литературная редакция Марины Алиевой. Консультативная помощь в переводе kirillasoe, http://forum.zhonga. Перевод выполнен с ознакомительной целью и не несет коммерческого характера. Романтичная история...