Глава 6

12 0 0
                                    

"Что это, черт возьми, было?" Удивленный шепот Гидеона доносился до его уха.
Брейт кипел, его руки были сжаты в кулаки, когда он смотрел, как Ария перепрыгивает с одного здания на другое. «Я сам её убью».

"Что ж, ну давай побеспокоимся о том, чтобы добраться до нее, убив первой", - пробормотал Гидеон.

Внимание Брейта вернулось к улице, когда существо проскользнуло перед ним. Ему нужно было пройти через них, чтобы добраться до нее, и у него не было с этим никаких проблем. Это были самые болезненные вампиры, которых он когда-либо видел, но отчаяние сделало их гораздо более изменчивыми, чем многие вещи, с которыми он сталкивался.

Улицы перекликались криками, в воздухе витал тяжелый запах крови, пока существа шли по городу в поисках новых жертв. Большинство людей уже убежали в безопасное место, укрывшись в зданиях. Некоторые все еще пытались уйти с дороги, другим не повезло сбежать. Некоторые существа пытались утащить за собой своих жертв.

Их глаза горели красным. Брейт предположил, что это постоянное состояние, вызванное их отчаянной потребностью в питании. Двое атаковали его, один с визгом оторвался, мчась по аллее за неизвестной добычей. Другой был настолько бледным, что выглядел почти прозрачным. Эти существа, казалось, больше не двигались днем, но оставались скрытыми до наступления темноты, пока искали любую добычу, которую могли найти в этих безлюдных землях.

Оно бросилось на Брейта с жадным визгом; его заросшие ногти  вцепились смертоносными когтями. Брейту удалось схватить его за руку и быстро потянуть вниз. Он отлетел от проезжей части с тошнотворным треском костей. Он не находил удовольствия в том издаваемом им
мычании боли; на самом деле он не решался убить это существо. Он не знал, что оно сделало, чтобы заслужить изгнание, зная, что Гидеон был достоен  наказания, но этого было жалко.

И это было смертельно опасно.

Собравшись с силами, он опустился на колени, чтобы пробить кулаком грудь существа для последнего удара. Его ребра слишком легко поддались. Он не знал, что это была женщина, пока не почувствовал липкую плоть ее груди на своем запястье. Его верхняя губа скривилась в отвращении, когда он вырвал сердце из ее груди.

Он медленно поднялся, стоя над останками несчастного существа. У него не было времени осознать тот факт, что это то, чем они все могут стать, поскольку уже появлялось больше. Они в неистовом безумии бегали по улицам, цепляясь друг за друга в своем энтузиазме по поводу крови. Паника охватила его, взбешённый, он пробирался к тому месту, где исчезла Ария.

Refugee. Стивенс Эрика. Пленница 3Место, где живут истории. Откройте их для себя