အင်ချွန်း ၊ တောင်ကိုရီယားနိုင်ငံ၏ ထင်ရှားသော ဆိပ်ကမ်းမြို့
Baengnyeong ကျွန်းသည် အင်ချွန်း၏ လှပသည့် နာမည်ကြီး နေရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၎င်းနေရာနှင့် ပတ်သက်ပြီး ပြောကြသည့် ပုံပြင်တစ်ခုမှာ လူတစ်ယောက်က Baengnyeong ကျွန်းတွင် ချစ်သူကို လွမ်းဆွတ်သောစိတ်ဖြင့် သေဆုံးသွားခဲ့လျှင် ကြိုးကြာဖြူများစွာ ပျံသန်းလာပြီး သူ၏ ရုပ်အလောင်းပေါ်တွင် လာနားကြသည် ဟူသတတ်။
ဆောင်းဦးညတွင် ပြတင်းပေါက်အပြင်ဘက်ရှိ သရက်ပင်မှ ကြီးမား ဝါဝင်းသည့် သရက်သီးများ တွဲကျလျက်ရှိရာ ပြတင်းပေါက်ပိတ်လိုက်လျှင်ပင် သရက်သီးများ၏ ချိုချဥ်ရနံ့များ ရနိုင်သည်ဟု ထင်ရပေသည်။
လုဟန်က ရေချိုးပြီးသောအခါ ကိုရီးယားခရီးသွား လမ်းညွှန်စာအုပ်ကို ဖတ်နေသည်။ အဆိုပါ စာပိုဒ်ကို ဖတ်ပြီးသောအခါ သူက စာအုပ်ဖြင့် ပေါင်ကို ရိုက်လိုက်ပြီး ဗိုက်နှိပ်ကာ ရယ်မောလေသည်။
"ဟားဟား၊ အိုက်ရိုး၊ မင်းပြော၊ ဒီစာအုပ်ရေးတဲ့လူက ပုံကြီးချဲ့လွန်းနေတယ်မဟုတ်ဘူးလား။ လွမ်းနာကျတာက ပါသေးတယ်။ ဘယ်လိုတောင်လဲ။ အနီရောင်ပဲတွေ စားတာ များသွားလို့လား။ ဟားဟား။"
ခဏတာမျှ တုံ့ပြန်သံမကြားသော်လည်း လုဟန်၏ မျက်နှာပေါ်က အပြုံးသည် ပျောက်ကွယ်မသွားဘဲ ကုတင်ပေါ်မှ ထထိုင်လိုက်သည်။
ဝူရိဖန်က သည်အကြောင်းအရာကို မည်ကဲ့သို့ ဆွေးနွေးမည်ကို သိချင်သော်လည်း ဝူရိဖန်က အချိန်အတော်ကြာသည်အထိ တုံ့ပြန်မလာခဲ့ပေ။ ထို့နောက် အဝတ်ဗီရိုရှေ့တွင် ငေးပြီး ထိုင်နေသည့် ရွှေအိုရောင်ဆံပင်ပိုင်ရှင်ကို တွေ့လိုက်ရသည်။ သူ့ဘေးတွင်လည်း တီရှပ်နှင့် ဘောင်းဘီများ ပုံထားသည်။
လုဟန်က ရုတ်တရက် စိတ်လှုပ်ရှားသွားကာ မေးလိုက်သည်။
"ဘာလုပ်နေတာလဲ။"
ဒူးခေါင်းပေါ်တွင် တံတောင်ဆစ်တင်ပြီး မေးထောက်ကာ မျက်မှောင်ကြုတ်နေသည့် ဝူရိဖန်ကို မြင်လိုက်ရသည်။ သူက လုဟန်ကိုကြည့်ပြီး နူးညံ့သော လေသံဖြင့်ပြောလာသည်။
YOU ARE READING
赖皮 《Rascally》
RomansaMyanmar Translation of 赖皮 《Rascally》 Original author - 陈年疚 Chapters - 15 I don't own this story & it's translated from Chinese to Myanmar for entertainment purpose only.All credits go to original author 陈年疚 Chen Niangui.