🦊🏜️
"ငါ့လူတွေ က အပြစ်မရှိတဲ့ ကလေးတစ်ယောက်ကို မြစ်ရေထဲကိုတွန်းချလိုက်တယ်လို့ ကြားတယ် ။ ငါကိုယ်တိုင် တရားရုံးကို လာပြီးကြည့်မှဖြစ်မယ် ။"
"ဟုတ်တာပေါ့ !! ဟုတ်တာပေါ့ !! ဖေ့ စစ်သူကြီး ကျေးဇူးပြုပြီး ထိုင်ပါဦး "
"ဒါက တရားသူကြီး နဲ့ သက်ဆိုင်တဲ့ တရားရုံးပါ ကျေးဇူးပြုပြီး အမှုကို ဆက်လက်စစ်ဆေးပါ ။ကျနော်က ဒီကို အလည်အပတ်လာတဲ့သဘောပါပဲ "
"ဟုတ်ကဲ့ ပါ"
ဝမ်နျန်းတရားသူကြီးက တရားလို နဲ့ တရားပြိုင်တွေကို စစ်ဆေးခြင်းကို ပြန်လည်စတင်ဖို့ စေခိုင်းလိုက်တယ်။
ငါ ဒါကို ပျော်စရာကောင်းတယ်လို့ တောင် မခံစားရတော့ဘူး ။
ဝမ်နျန်း တရားသူကြီးက " လူတွေက အတ္တကြီးပြီး သူတို့ရဲ့ အသက်ကို တန်ဖိုးထားကြတယ် ။ မင်းဟာ တစ်စုံတခုကြောင့် အပြစ်ရှိတယ်လို့ ခံစားရတဲ့အတွက် ကလေးကို ဆင်းကယ်တာပဲဖြစ်မယ် ။တကယ်လို့ မင်းသာ ကလေးကို တွန်းမချခဲ့ရင် စိတ်မလုံမလဲဖြစ်စရာမလိုဘူး ။ စိတ်ထဲအပြစ်ရှိတယ်လို့ခံစားနေပုံ ပေါ်မှတော့ ကလေးကို မြစ်ထဲတွန်းချတာ မင်းပဲဖြစ်ရမယ် ! "
ငါသူ့ကို နောက်တခါ မျက်လုံးသာ လှန်ပြလိုက်မိတော့တယ် ။
လာပြန်ပြီ! ကလေးနှစ်ယောက်က လည်း ကောင်လေးကို ရေထဲတွန်းချတာ ငါဖြစ်ပြီး ငါက အသိအသာကြီးကို ငြင်းနေတာတဲ့ ။တရားသူကြီးက တမင်သက်သက် ဖေ့ကျောက် ကိုအခက်တွေ့အောင်များလုပ်နေသလားပဲ ။
"ဖေ့စစ်သူကြီး၊ စစ်သူကြီးလည်းမြင်တာပဲ...."လို့မေးလိုက်တယ် ။ဖေ့ကျောက်က
" ကလေးမလေးကို မုန့်တချို့ပေးပြီးရုံးတော်ရဲ့အနောက်ကိုခဏခေါ်သွားပေးဖို့ တောင်းဆိုချင်ပါတယ် ။ အခု သူမရဲ့ အကိုဖြစါသူကိုအရင် ခေါ်ပြီးမေးခွန်းတချို့မေးပြီးတဲ့အခါမှ သူမကို ခေါ်ကြတာပေါ့ " လို့ပြောတယ် ။တရားသူကြီးလည်း သတောတူလိုက်ပြီးတဲ့နောက် ၊ ကလေးမလေးကိုခေါ်သွားပြီးတဲ့အခါ
ဖေ့ကျောက် က ကောင်ကလေးကို မေးခွန်းတွေစမေးတော့တယ် ။
" ခုဏကက မင်း ပြောလိုက်တာက မင်းက မြစ်ကမ်းဘေးမှာ ကစားနေခဲ့ပေမဲ့ လူတစ်ယောက်ကမင်းကို တွန်းချလိုက်တာပေါ့ ဟုတ်လား "
YOU ARE READING
Eastern Palace (Goodbye my princess Myanmar Translation)
Historical Fiction🦊🏜️ ကောင်းကင်ဘုံ၏ အကြီးမားဆုံး သော အပြစ်ဒဏ်မှာ အရာရာကို မေ့ပစ်လိုက်နိုင်စွမ်း မဟုတ်ခဲ့ပဲ အရာအားလုံးကိုအမြဲ တစေ မှတ်မိနိုင်စွမ်းသာ ဖြစ်၏။ ________________________ ❗❗❗ I don't own this novel. This is fan translation . Fully credit to original autho...