Chuuya Nakahara - Darkness My Sorrow (Traduction)

403 20 59
                                    

⚠️Attention spoils pour le personnage de Chuuya!⚠️

Je ne pense pas que ce chapitre va intéresser grand monde, mais j'avais envie de le faire depuis un moment maintenant, alors voilà~

Certains le savent peut-être, mais j'ai une passion sans conteste pour la traduction de musiques en tous genres, et particulièrement d'animes. Je l'avais déjà fait quelques fois pour One Piece, et je me suis dit que cela faisait loooongtemps...

Quoi de mieux pour se remettre dans le bain que la character song de Chuuya? Pour ceux qui ne savent pas ce que c'est, comment est-ce que je pourrai expliquer ça...

En gros, c'est une chanson qui est chantée par le seiyuu (celui qui donne sa voix à un perso d'anime) de Chuuya, et donc les paroles sont en lien avec cette petite limace qu'on aime tous...

Il existe des musiques pour de nombreux persos de BSD, mais celle-ci est sans conteste ma préférée... Tellement que je l'ai mise en sonnerie de téléphone c'est dire mdr

Cette chanson est donc Darkness My Sorrow, que l'on pourrait traduire par "mes ténèbres, ma peine"... Je précise que la traduction qui va suivre est purement personnelle, et qu'elle découle de ma propre interprétation des paroles... 

C'est partit!

                      

Darkness My Sorrow

Peu m'importe à quel point ce jeu est cliché, j'y jouerai jusqu'à la fin

Je ne serai jamais satisfait par un scénario écrit par un auteur de troisième catégorie

Au revoir, je ne revêtirai plus jamais cette forme souillée

C'est vrai, je suis las, je souhaite juste trouver comment tromper mon ennui

"La paresse de ces rêves funestes..." qui est celui qui a un jour prononcé ces quelques mots?

      

Ce monde est tel une cage aux barreaux dorés et aux couleurs déclinantes

J'aurai beau me lamenter autant que je le souhaite, je ne pourrai jamais m'échapper de cette prison

Mais, même si ces ténèbres me noient dans leur tristesse infinie, je ne m'avoue pas encore vaincu

Alors, tandis que je m'esclaffe de cet énième obstacle qui m'est imposé

Inversons tout, des cieux jusqu'à la Terre (gravité)

A travers les ténèbres, l'ombre d'un chapeau danse imperceptiblement

              

Même si je finis pas me lasser de cette nuit sans fin et que je détruis ces chaînes

Cet être semblable à Kierkegaard* n'est malheureusement jamais bien loin

Wahou, "quelle vue splendide, bien plus belle que le plus onéreux des tableaux de maître"

Arrêtons de perdre notre temps inutilement à s'apitoyer sur des choses inutiles, et finissons-en  rapidement

Pourquoi, de toutes les personnes, la clé de ce mystère doit-elle se trouver entre les mains de celle-ci?

       

Au moment où nous avons commencé à nous affronter, celui qui contrôle la situation n'est nul autre que moi

Je mettrai personnellement un terme à cette vie si insignifiante

Avec ces ténèbres en guise de peine, une fois que la clé a terminé son œuvre

Bungou Stray Dogs x Reader // One-ShotsOù les histoires vivent. Découvrez maintenant