[Unicode] Chapter 5 - လုံဝူးလီစစ်တပ်

108 19 2
                                    

"ရုတ်ရုတ်သဲသဲဖြစ်နေသည်ကို သတိထားမိသည့်အခါ လမ်းသွားလမ်းလာများ၊ ဈေးဆိုင်များ အားလုံးလှည့်ကြည့်ကြသည်"

တံခါးအနောက်တွင် လူနေအိမ်တလုံး၏ နောက်ဖေးတံခါးပေါက်နှင့် ဆင်တူသောခြံဝန်းနောက်တခု ဖြစ်သည်။ ရေကန်ထဲတွင် ကြာပန်းများပေါက်ရောက်နေပြီး ငုဝါပန်းရနံ့လေးများ သင်းပျံ့ကာ မိုးပေါက်လေးများ တဖွဲဖွဲရွာနေသည်... အဆင့်အတန်းမြင့်မြင့် မိသားစုမှပိုင်ဆိုင်သော အိမ်ခြံဝန်းတခု၏ အငွေ့အသက်များ ဖုံးလွှမ်းနေသည်။ ဟုန်ကျွင်း အရာရှိကိုတရွတ်ဆွဲလျက် ခန်းမဆောင်ထဲခေါ်သွားသည်။ တောင်ကြည့် မြောက်ကြည့်နှင့် စဉ်းစားမိသည် - ဝါး ဒီနေရာကတော်တော်လှတာပဲ

ဤမိသားစု၏အိမ်မှာ နှစ်ထပ်တိုက်ဖြစ်ပြီး အောက်ထပ်မှ မိန်းမပျိုလေးများအသံကို ကြားရသည်။ တညလုံးတောက်လျောက် အောင်မိစ္ဆာငါးကို လိုက်ဖမ်းခဲ့ရပြီး ဟုန်ကျွင်းလည်း ခြေကုန်လက်ပန်းကျလျက် ပစ်လဲတော့မည်ဖြစ်သည်။ မျက်စိတမှိတ်အတွင်း ဖြစ်ပျက်သွားခဲ့သည်များမှာ မြန်ဆန်လွန်းသဖြင့် တနေရာရာတွင်သာ လှဲအိပ်လိုက်ချင်တော့သည်။ ရုတ်တရက်ထိုင်ချကာ စင်္ကြံဘေးနံရံတွင်မှီရင်း အမောဖြေနေသည်။

ထိုအချိန်မှာပင် အဝါရောင် *"ရူချင်"ဝတ်ဆင်ထားသော အမျိုးသမီးငယ်တယောက်သည် ငုဝါပန်းခိုင်များပွေ့ရင်း စင်္ကြံဆီလျောက်လာသည့်အခါ ဟုန်ကျွင်းကို ဝင်တိုက်မိတော့သည်။

*ရူချင် = 襦裙(Rú qún) ရိုးရာဝတ်စုံတမျိုး

ထိုအမျိုးသမီးငယ်မှာ အလွန်ပင်ပန်းနွမ်းချိပြီး ကြမ်းပြင်တွင်မောဟိုက်နေသော လူငယ်လေးတယောက်ကို တွေ့လိုက်သည်။ ထိုလူငယ်ဘေးတွင် လူတယောက်သတိလစ်နေပြီး သူတို့၂ယောက်အနောက်တွင် ငါးပါးစပ် ဟစိဟစိနှင့် ပုန်းနေသောမိစ္ဆာငါးဖြစ်သည်။

Oups ! Cette image n'est pas conforme à nos directives de contenu. Afin de continuer la publication, veuillez la retirer ou mettre en ligne une autre image.

ထိုအမျိုးသမီးငယ်မှာ အလွန်ပင်ပန်းနွမ်းချိပြီး ကြမ်းပြင်တွင်မောဟိုက်နေသော လူငယ်လေးတယောက်ကို တွေ့လိုက်သည်။ ထိုလူငယ်ဘေးတွင် လူတယောက်သတိလစ်နေပြီး သူတို့၂ယောက်အနောက်တွင် ငါးပါးစပ် ဟစိဟစိနှင့် ပုန်းနေသောမိစ္ဆာငါးဖြစ်သည်။

Tianbao Fuyao Lu Myanmar Translation (天宝伏妖录)Où les histoires vivent. Découvrez maintenant