तुम अपने शिकवे की बातें न खोद खोद के पूछो
हज़र करो मिरे दिल से कि इस में आग दबी है[The complaints that I have against you, don't keep digging them out. Be fearful of my heart, in it a fire is suppressed.]
दिला ये दर्द-ओ-अलम भी तो मुग़्तनिम है कि आख़िर
न गिर्या-ए-सहरी है न आह-ए-नीम-शबी है[Oh heart, even this pain and sorrow is to be valued for finally you won't have that old nostalgically remembered 'dawn weeping', nor those exquisite moments of 'midnight sighing. Meaning we should be grateful of all this pain and suffering since its presence shows that we're not dead yet.]
नज़र ब-नक़्स-ए-गदायाँ कमाल-ए-बे-अदबी है
कि ख़ार-ए-ख़ुश्क को भी दावा-ए-चमन-नसबी हैहुआ विसाल से शौक़-ए-दिल-ए-हरीस ज़ियादा
लब-ए-क़दह पे कफ़-ए-बादा जोश-ए-तिश्ना-लबी हैख़ुशा वो दिल कि सरापा तिलिस्म-ए-बे-ख़बरी हो
जुनून ओ यास ओ अलम रिज़्क़-ए-मुद्दआ-तलबी हैचमन में किस के ये बरहम हुइ है बज़्म-ए-तमाशा
कि बर्ग बर्ग-ए-समन शीशा रेज़ा-ए-हलबी हैइमाम-ए-ज़ाहिर-ओ-बातिन अमीर-ए-सूरत-ओ-मअनी
'अली' वली असदुल्लाह जानशीन-ए-नबी हैtum apne shikwe ki baaten na khod
khod ke puchho
hazar karo mere dil se ki is mein aag dabi haidila ye dard-o-alam bhi to mughtanim hai ki aaKHir
na girya-e-sahari hai na aah-e-nim-shabi hainazar ba-naqs-e-gadayan kamal-e-be-adabi hai
ki KHar-e-KHushk ko bhi dawa-e-chaman-nasabi haihua visal se shauq-e-dil-e-haris ziyaada
lab-e-qadah pe kaf-e-baada josh-e-tishna-labi haiKHusha wo dil ki sarapa tilism-e-be-KHabari ho
junun o yas o alam rizq-e-muddaa-talabi haichaman mein kis ke ye barham hui hai bazm-e-tamasha
ki barg barg-e-saman shisha reza-e-halabi haiimam-e-zahir-o-baatin amir-e-surat-o-mani
'ali' wali asadullah jaanashin-e-nabi hai#riyareviews #urdupoetry #mirzaghalib #ghalibexplained
VOCÊ ESTÁ LENDO
Mirza Ghalib
PoesiaMirza Asadullah Baig Khan, who wrote under the pen name 'Ghalib' is one of the most quotable Urdu poets whose sher or couplets relate with almost all situations of life. His words on love, loss and life continue to enlighten us and calm our soul. Hi...