Глава 60

11 1 0
                                    

1 октября, Берлин
Пожилая женщина, шаркая разношенными туфлями, подошла и вежливо обратилась к Дереку:
— Сеньор Сальвиньо? Спасибо за ваш приезд и долгое ожидание. Меня зовут Дора. Герр Беккер примет вас прямо сейчас. Его матушка испанка, поэтому думаю вы поладите.
Дерек зашел в кабинет и огляделся. Довольно простенько. А значит фирма зарабатывает гроши. Вскоре в дверях появился пожилой мужчина в тонком полосатом костюме.
— Доброго дня, садитесь сеньор Сальвиньо. Я Джерд Беккер. Ваши письма впечатлили меня, — он сел за стол напротив Дерека, — Рад, что вы согласились прилететь в Берлин обсудить все детали лично.
Дерек сел в плетенное кресло, отчего то издало жалобный скрип.
«Мда, это, конечно, не «Арматос», — подумал Дерек, — С зеркальными офисами и секретарями с модельной внешностью».
— Так значит вы готовы, конструировать аппарат для исследования водных глубин?
— Точнее только его двигатель, — поправил Дерек.
— Это уже многое. Вы осознаете, какой вклад в науку сможете внести своим трудом? — герр Беккер встал и заходил по офису. — Возможности наши небольшие, мы занимаемся разработкой коммерческих предложений в конструкторские фирмы, но, если ваш проект одобрят, вы сможете сотрудничать с ними напрямую. Проект вы будете создавать не в одиночку, у нас есть несколько опытных конструкторов, которые будут приставлены к вам в качестве консультантов. Напомните, где вы учились?
Дерек покашлял:
— В Мадриде. Но документы не сохранились, сгорели при пожаре.
Герр Беккер нахмурился.
— Мы запросим информацию в вашем университете, — он сел и смущенно потер руки. — Высокой зарплатой, к сожалению, не обрадуем, но вы должны понимать, что это только этап. Далее вы сможете выйти на совершенно новый уровень.
Дерек вздохнул и протянул руку Беккеру:
— У меня пока нет других вариантов, согласен.
— Вот и отлично, — на лице Беккера появилась добродушная улыбка, — Вам предоставлена комната в нашей служебной квартире, поезжайте отдохните после долгой дороги.
***
Вечером Дерек прогуливался по улицам Берлина и забрел в небольшой бар. Он заказал виски со льдом и сел возле барной стойки на высокий стул.
«Как же они живут здесь без океана?» — подумал Дерек, рассматривая посетителей бара.
Он отправил письмо в исследовательскую фирму месяц назад с наброском чертежа и был уверен, что его примут на работу. Компания ничего не гарантировала, платила гроши, Дерек еще сам до конца не осознавал, зачем делает что-то не ради денег.
К нему подошла симпатичная блондинка с бокалом вина и заглянула в лицо.
— Hallo, hübscher[1], — сказала она на немецком.
Дерек помотал головой:
— Я испанец.
Она кивнула капризно, надув губки и села рядом с Дереком, словно случайно прижавшись к нему обнаженным бедром, выглядывающим из-под края ее короткого платья, больше похожего на ночную сорочку.
— Ты проститутка? — спросил Дерек.
Она не поняла, пожала плечами и рассмеялась.
Бармен услышал его вопрос и шепнул Дереку на испанском:
— Она проститутка, хорошая, но предохраняйся.
— Ингрет, — девушка протянула руку Дереку.
— Дерек.
Девушка расхохоталась, услышав его имя, отчего Дерек тоже почему-то улыбнулся и ему стало немного легче.
Ингрет постучала длинным ногтем по своему пустому бокалу, и Дерек заказал ей вина, а себе снова виски со льдом.
По пути в квартиру, где остановился Дерек, Ингрет неустанно о чем-то быстро говорила на немецком и смеялась. Дерек не понимал ни слова, но тоже улыбался. На уличном рынке они купили вина, сыра и фруктов. Дерек задержал взгляд на развешанных цветных платках, и выбрав черный, протянул его продавцу.
Ингрет примерила на себя нежно-розовый платок, показывая Дереку, что хочет такой подарок, но он отмахнулся от нее, оплачивая покупку продавцу.
— Schwarz?[2] — разочарованно протянула Ингрет и сделала детское плаксивое личико.
В комнате было прохладно, Дерек не смог разжечь камин, Ингрет сделала это за него. Затем она включила медленную мелодию на музыкальном проигрывателе. После того, как бутылка вина была выпита, Ингрет села к Дереку на колени и страстно поцеловала.
Он остановил ее и протянул черный платок, купленный на рынке:
— Надень.
Ингрет пошелестела пальцами с невинной улыбкой.
Дерек вздохнул, вытащил деньги из куртки и бросил на стол.
Она снова сделала знак пальцами. Дерек добавил еще пару купюр.
Ингрет, довольно улыбнувшись, взяла из его рук платок. Она встала у настенного зеркала и, качая бедрами в такт музыки, стала повязывать платок на свои волосы, потом начала хохотать, глядя на свое отражение в зеркале.
— Ich sehe aus wie eine Großmutter. Das erregt dich??[3]
Дерек помотал головой. Он не понял. И не знал, как объяснить ей, не зная немецкого, что нужно повязать платок несколько иначе. Он забрал платок у Ингрет и показал на себе, что его следует повязать, как хиджаб. Ингрет зашлась от смеха, глядя на Дерека в платке. Она хохотала как сумасшедшая, катаясь на ковре возле камина.
— Совсем пьяна, — подумал Дерек.
— Sind muslimische Frauen dein Fetisch?[4] — спросила она, икая и все еще смеясь.
Дерек со злостью швырнул платок в камин, он вспыхнул, пожираемый жадным пламенем. В комнате поплыл неприятный запах паленой синтетической ткани.
Ингрет на секунду замерла, глядя на пламя, затем улыбнулась, разведя руками. Она встала, подошла к Дереку и попыталась снова поцеловать его, но тот оттолкнул ее так, что она упала на стол с деньгами и начала лежа быстро засовывать купюры себе в бюстгалтер.
Уходя, она крикнула Дереку какое-то сочное немецкое ругательство и показала средний палец.
Дверью она хлопнула так, что огонь в камине колыхнулся с новой силой.
Дерек завел будильник на тумбочке возле своей кровати. Ему вставать на работу через четыре часа.
«Зачем ему все это нужно? Зачем он нужен для всего этого?»

[1] Привет, красавчик (перевод с немецкого языка)

[2] Черный? (перевод с немецкого языка)

[3] Я выгляжу, как бабушка! Тебя такое возбуждает? (перевод с немецкого языка)

[4] Твой фетиш — мусульманки? (перевод с немецкого языка)

КосаткаМесто, где живут истории. Откройте их для себя